संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3247 of 4582

Abhanga 3247

Pātra shuddha chitta gōhī — vessel pure, chitta witness; na lage kāmhī sāngaṇe — no need to tell anything.

Tukārām's vessel-pure, hero-true, vāṇī-mana-paripāka claim

The verse

पात्र शुद्ध चत्ति गोही । न लगे कांहीं सांगणें ॥१॥ शूर तरी सत्य चि व्हावें । साटी जीवें करूनि ॥ध्रु.॥ अमुप च सुखमान । स्वामी जन मानावें ॥२॥ तुका म्हणे जैसी वाणी । तैसे मनीं परिपाक ॥३॥

Literal translation

Pātra shuddha chitta gōhīvessel pure, chitta witness; na lage kāmhī sāngaṇeno need to tell anything. Śūra tarī satya chi hvāvethe hero must truly be satya; sāṭī jīve karūnītrading-sāṭī with jīva. Amupa cha sukha-mānaamupa sukha-māna; svāmī jana mānāvesvāmī (and) people should honor. Tukā mhaṇe jaisī vāṇīTukā says: as the vāṇī; taise manīm paripākaso the paripāka in the mana.

What it means

A short 3-verse claim by Tukārām.

The argument: Vessel-pure, chitta-as-witness — no-need-to-tell-anything. The-hero-must-truly-be-satya, trading-jīva. Sukha-honor-is-unlimited; svāmī-and-people-should-honor. As-the-vāṇī, so-the-mana-paripāka (ripening).

The paripāka image is striking — full-ripening of-the-mana matches-the-vāṇī.

For someone today

Tukārām's claim. The vessel (must be) pure; the chitta (must be) the witness. No need to tell anything. The hero must truly be satya — trading with the jīva. Unlimited (is) the sukha-honor; the svāmī and the people should honor. As the speech, so the ripening in the mana. The verse permits the bhakti-claim: vāṇī-and-mana-must-match-in-paripāka.

Where this applies