संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.

Dashak 1 · Samāsa 3

26 ovis

आतां वंदीन वेदमाता । श्रीशारदा ब्रह्मसुता । शब्दमूल वाग्देवता । माहं माया
ātā̃ vandīna veda-mātā | śrī-śāradā brahma-sutā | śabda-mūla vāg-devatā | mahā-māyā
Now I shall worship Vedamātā (Mother of the Vedas), Śrī Śāradā, daughter of Brahman (brahma-sutā), the root of speech (śabda-mūla), the deity of speech (vāg-devatā), the Great Māyā (mahā-māyā).
जे उठवी शब्दांकुर । वदे वैखरी अपार । जे शब्दाचें अभ्यांतर । उकलून दावी
je uṭhavī śabdānkura | vade vaikharī apāra | je śabdācẽ abhyāntara | ukalūna dāvī
She who raises up the sprouts of speech (śabdānkura); who utters the boundless articulated speech (vaikharī); who unravels and reveals the interior (abhyāntara) of the word.
जे योगियांची समाधी । जे धारिष्टांची कृतबुद्धी । जे विद्या अविद्या उपाधी । तोडून टाकी
je yogiyā̃cī samādhī | je dhāriṣṭā̃cī kṛta-buddhī | je vidyā avidyā upādhī | toḍūna ṭākī
She who is the samādhi of yogis; the resolved intellect (kṛta-buddhi) of the steadfast (dhāriṣṭa); she who severs and casts away the limiting conditions (upādhi) of both knowledge (vidyā) and ignorance (avidyā).
जे माहापुरुषाची भार्या । अति सलग्न अवस्था तुर्या । जयेकरितां महत्कार्या । प्रवर्तले साधु
je mahā-puruṣācī bhāryā | ati salagna avasthā turyā | jayekaritā̃ mahat-kāryā | pravartale sādhu
She who is the consort of the Great Person (mahā-puruṣa); the all-adjoining fourth state (turīyā-avasthā); for whose sake the sādhus undertake the great work (mahat-kārya).
जे महंतांची शांती । जे ईश्वराची निज शक्ती । जे ज्ञानियांची विरक्ती । नैराशशोभा
je mahantā̃cī śāntī | je īśvarācī nija śaktī | je jñāniyā̃cī viraktī | nairāśya-śobhā
She who is the peace of the great ones; the own power (nija śakti) of Īśvara; the dispassion (virakti) of the jñānis; the splendor of non-desire (nairāśya-śobhā).
जे अनंत ब्रह्मांडें घडी । लीळाविनोदेंचि मोडी । आपण आदिपुरुषीं दडी । मारून राहे
je ananta brahmāṇḍẽ ghaḍī | līḷā-vinodẽci moḍī | āpaṇa ādi-puruṣī̃ ḍaḍī | mārūna rāhe
She who shapes infinite universes (ananta brahmāṇḍa) and, in the mere play of amusement (līlā-vinoda), breaks them; she herself dwells hidden within the Primal Person (ādi-puruṣa), remaining concealed.
जे प्रत्यक्ष पाहातां आडळे । विचार घेतां तरी नाडळे । जयेचा पार न कळे । ब्रह्मादिकांसी
je pratyakṣa pāhātā̃ āḍaḷe | vicāra ghetā̃ tarī nāḍaḷe | jayecā pāra na kaḷe | brahmādikā̃sī
She who is encountered (āḍaḷe) when seen directly; yet when subjected to reasoning, is not found (nāḍaḷe); whose limit (pāra) is unknown even to Brahmā and the others.
जे सर्व नाटक अंतर्कळा । जाणीव स्फूर्ती निर्मळा । जयेचेनी स्वानंदसोहळा । ज्ञानशक्ती
je sarva nāṭaka antar-kaḷā | jāṇīva sphūrtī nirmaḷā | jayecenī svānanda-sohaḷā | jñāna-śaktī
She who is the inner art (antar-kalā) of the whole drama; pure awareness and inspiration (jāṇīva-sphūrti); by whom the celebration of self-bliss (svānanda-sohaḷā) exists — she is the power of knowledge (jñāna-śakti).
जे लावण्यस्वरूपाची शोभा । जे परब्रह्मसूर्याची प्रभा । जे शब्दीं वदोनि उभा । संसार नासी
je lāvaṇya-svarūpācī śobhā | je para-brahma-sūryācī prabhā | je śabdī̃ vadoni ubhā | samsāra nāsī
The splendor of the beautiful essential form (lāvaṇya-svarūpa); the radiance (prabhā) of the Sun of the Supreme Brahman (para-brahma-sūrya); she who, by being spoken in words, destroys the standing world-cycle (samsāra).
जे मोक्षश्रिया माहांमंगळा । जे सत्रावी जीवनकळा । हे सत्त्वलीळा सुसीतळा । लावण्यखाणी
je mokṣa-śriyā mahā-mangaḷā | je satrāvī jīvana-kaḷā | he sattva-līḷā susītaḷā | lāvaṇya-khāṇī
She who is the auspicious glory of liberation (mokṣa-śrī); the seventeenth life-art (satrāvī jīvana-kalā — the hidden immortal kalā beyond the moon's sixteen); the cool and gentle play of sattva (sattva-līlā susītalā); the mine of beauty (lāvaṇya-khāṇī).
जे अवेक्त पुरुषाची वेक्ती । विस्तारें वाढली इच्छाशक्ती । जे कळीकाळाची नियंती । सद्गुरुकृपा
je avyakta puruṣācī vyaktī | vistārẽ vāḍhalī icchā-śaktī | je kaḷi-kāḷācī niyantī | sadguru-kṛpā
She who is the manifestation (vyakti) of the unmanifest Person (avyakta-puruṣa); the will-power (icchā-śakti) expanded into extension; the regulator (niyantī) of the Kali-age (kaḷi-kāḷa); the grace of the Sadguru.
जे परमार्थमार्गींचा विचार- । निवडून, दावी सारासार । भवसिंधूचा पैलपार । पाववी शब्दबळें
je paramārtha-mārgī̃cā vicāra- | nivaḍūna, dāvī sārāsāra | bhava-sindhūcā paila-pāra | pāvavī śabda-baḷẽ
The reasoning of the path to ultimate truth (paramārtha-mārga-vicāra) — she sorts it out, showing essence and non-essence (sāra-asāra); she makes one reach the far shore of the ocean of becoming (bhava-sindhu paila-pāra) — by the force of word (śabda-bala).
ऐसी बहुवेषें नटली । माया शारदा येकली । सिद्धचि अंतरी संचली । चतुर्विधा प्रकारें
aisī bahu-veṣẽ naṭalī | māyā śāradā yekalī | siddhaci antarī sañcalī | catur-vidhā prakārẽ
Thus she adorns herself in many forms; māyā and Śāradā are one; being already established, she abides within — in the four kinds (catur-vidhā — the four levels of speech: parā, paśyantī, madhyamā, vaikharī).
तींहीं वाचा अंतरीं आलें । तें वैखरिया प्रगट केलें । म्हणौन कर्तुत्व जितुकें जालें । तें शारदागुणें
tīmhī vācā antarī ālẽ | tẽ vaikhariyā pragaṭa kelẽ | mhaṇauna kartutva jitukẽ jālẽ | tẽ śāradā-guṇẽ
Whatever entered the three inner speech-levels (parā, paśyantī, madhyamā), vaikharī (the fourth, articulated) made it manifest. Therefore, whatever agency (kartṛtva) has come about — that is by the power of Śāradā.
जे ब्रह्मादिकांची जननी । हरीहर जयेपासुनी । सृष्टिरचना लोक तिनी । विस्तार जयेचा
je brahmādikā̃cī jananī | harīhara jayepāsunī | sṛṣṭi-racanā loka tinī | vistāra jayecā
She who is the mother of Brahmā and the others; from whom Hari and Hara come; the construction of creation (sṛṣṭi-racanā), the three worlds — all is her expansion (vistāra).
जे परमार्थाचें मूळ । नांतरी सद्विद्याची केवळ । निवांत निर्मळ निश्चळ । स्वरूपस्थिती
je paramārthācẽ mūḷa | nāntarī sad-vidyācī kevaḷa | nivā̃ta nirmaḷa niścaḷa | svarūpa-sthitī
She who is the root of ultimate truth (paramārtha-mūla); or rather, the very essence (kevala) of true knowledge (sad-vidyā) — quiet, pure, unwavering — the state of essential nature (svarūpa-sthiti).
जे योगियांचे ध्यानीं । जे साधकांचे चिंतनीं । जे सिद्धांचे अंतःकर्णीं । समाधिरूपें
je yogiyā̃ce dhyānī̃ | je sādhakā̃ce cintanī̃ | je siddhā̃ce antaḥkarṇī̃ | samādhi-rūpẽ
She who is in the meditation (dhyāna) of yogis; in the contemplation (cintana) of seekers; in the inner faculty (antaḥkaraṇa) of the realized (siddha) — in the form of samādhi.
जे निर्गुणाची वोळखण । जे अनुभवाची खूण । जे व्यापकपणें संपूर्ण । सर्वांघटीं
je nirguṇācī voḷakhaṇa | je anubhavācī khūṇa | je vyāpaka-paṇẽ sampūrṇa | sarvā̃-ghaṭī̃
She who is the recognition-mark (voḷakh — identification-sign) of the attributeless (nirguṇa); the signature (khūṇa) of direct experience (anubhava); complete in her pervasion (vyāpakatva) — present in every vessel (sarva-ghaṭa).
शास्त्रें पुराणें वेद श्रुति । अखंड जयेचें स्तवन करिती । नाना रूपीं जयेसी स्तविती । प्राणीमात्र
śāstrẽ purāṇẽ veda śruti | akhaṇḍa jayecẽ stavana karitī | nānā rūpī̃ jayesī stavitī | prāṇī-mātra
The śāstras, purāṇas, Vedas, śrutis — unbrokenly praise her; in many forms, every living being (prāṇī-mātra) praises her.
जे वेदशास्त्रांची महिमा । जे निरोपमाची उपमा । जयेकरितां परमात्मा । ऐसें बोलिजे
je veda-śāstrā̃cī mahimā | je niropamācī upamā | jayekaritā̃ paramātmā | aisẽ bolije
She who is the glory (mahimā) of the Vedas and śāstras; the simile of the incomparable (niropama-upamā); for whose sake even the name Paramātmā is spoken.
नाना विद्या कळा सिद्धी । नाना निश्चयाची बुद्धी । जे सूक्ष्म वस्तूची शुद्धी । ज्ञेप्तीमात्र
nānā vidyā kaḷā siddhī | nānā niścayācī buddhī | je sūkṣma vastūcī śuddhī | jñeptī-mātra
The many sciences, arts, and accomplishments (vidyā-kalā-siddhi); the intellect of many certainties (niścaya-buddhi); she who is the clarity of the subtle object (sūkṣma-vastu-śuddhi) — mere cognition itself (jñapti-mātra).
जे हरिभक्तांची निजभक्ती । अंतरनिष्ठांची अंतरस्तिथी । जे जीवन्मुक्तांची मुक्ती । सायोज्यता ते
je hari-bhaktā̃cī nija-bhaktī | antara-niṣṭhā̃cī antara-sthitī | je jīvan-muktā̃cī muktī | sāyojyatā te
She who is the innermost devotion (nija-bhakti) of Hari-devotees; the inner state (antara-sthiti) of those fixed inwardly (antara-niṣṭha); the liberation (mukti) of the liberated-in-life (jīvan-mukta) — that very sāyojyatā (merger-unity).
जे अनंत माया वैष्णवी । न कळे नाटक लाघवी । जे थोराथोरासी गोवी । जाणपणें
je ananta māyā vaiṣṇavī | na kaḷe nāṭaka lāghavī | je thorā-thorāsī govī | jāṇa-paṇẽ
She who is the boundless Vaiṣṇavī-māyā; whose graceful drama (nāṭaka-lāghavī) is not understood; she who ensnares even the very greatest — precisely through their knowing-ness (jāṇa-paṇa).
जें जें दृष्टीनें देखिलें । जें जें शब्दें वोळखिलें । जें जें मनास भासलें । तितुकें रूप जयेचें
jẽ jẽ dṛṣṭīnẽ dekhilẽ | jẽ jẽ śabdẽ voḷakhilẽ | jẽ jẽ manāsa bhāsalẽ | titukẽ rūpa jayecẽ
Whatever has been seen by the eye; whatever has been identified by word; whatever has appeared (bhāsalẽ) to the mind — all of that is her form.
स्तवन भजन भक्ति भाव । मायेंवाचून नाहीं ठाव । या वचनाचा अभिप्राव । अनुभवी जाणती
stavana bhajana bhakti bhāva | māyẽvācūna nāhī̃ ṭhāva | yā vacanācā abhiprāva | anubhavī jāṇatī
Praise, worship, devotion, feeling (stavana-bhajana-bhakti-bhāva) — without māyā there is no place for them. The intent (abhiprāya) of this utterance — only the experienced ones (anubhavī) know.
म्हणौनी थोराहुनि थोर । जे ईश्वराचा ईश्वर । तयेसी माझा नमस्कार । तदांशेंचि आतां
mhaṇaunī thorā-huni thora | je īśvarācā īśvara | tayesī mājhā namaskāra | tad-amśẽci ātā̃
Therefore, greater than the great; she who is the Īśvara of Īśvara; to her, my salutation — now, offered by merely her own fractional part (tad-amśa).