संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 820 of 4582

Abhanga 820

English: Deva-sambandha — viśva — sōyarē — sūtra — pulls — dōra — one-by-one.

When deva-sambandha makes the universe kin — and you have to recognize this register
When jīva is merged in jīvana, not a cracking-thing — and you accept this image
When others' sukha-duḥkha is felt inside; stamped śuddha-jāti — shobha ahead is the speciality — and you receive this final image

The verse

देवाच्या संबंधें विश्व चि सोयरें । सूत्र ओढे दोरें एका एक ॥१॥ आहाच हें नव्हे विटायासारिखें । जीव जीवनीं देखें सामावलें ॥ध्रु.॥ आणिकांचें सुख दुःख उमटे अंतरीं । एथील इतरीं तेणें न्यायें ॥२॥ तुका म्हणे ठसावलें शुद्ध जाती । शोभा चि पुढती विशेषता ॥३॥

Literal translation

English: Deva-sambandhaviśvasōyarēsūtra — pulls — dōra — one-by-one. Āhāca — not — viṭāyājīvajīvana — merged. Others' sukha-duḥkhaantara — rises — here-elsewhere — by-nyāya. Tuka says: stamped — śuddha-jātiśōbhā — ahead — viśēṣatā.

मराठी: देवाच्या संबंधें विश्व-चि सोयरें — सूत्र ओढे दोरें एका-एक. आहाच हें नव्हे विटाया-सारिखें — जीव जीवनीं देखें सामावलें. आणिकांचें सुख-दुःख उमटे अंतरीं — एथील-इतरीं तेणें न्यायें. Tuka म्हणे: ठसावलें शुद्ध-जाती — शोभा चि पुढती विशेषता.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
देवाच्या संबंधें विश्व चि सोयरें "deva-sambandhaviśvasōyarē"
सूत्र ओढे दोरें एका एक "sūtra — pulls — dōra — one-by-one"
आहाच हें नव्हे विटायासारिखें "āhāca — not — viṭāyā"
जीव जीवनीं देखें सामावलें "jīvajīvana — merged"
आणिकांचें सुख दुःख उमटे अंतरीं "others' sukha-duḥkhaantara — rises"
एथील इतरीं तेणें न्यायें "here-elsewhere — by-nyāya"
ठसावलें शुद्ध जाती "stamped — śuddha-jāti"
शोभा चि पुढती विशेषता "śōbhā — ahead — viśēṣatā"

What it means

A deva-sambandha-world-kin-jīva-merged-in-jīvana-others-sukha-duḥkha-felt-inside-stamped-śuddha-jāti-shobha-ahead abhang. Deva-sambandha-makes-world-kin register. Three claims:

  1. देव-संबंधें-विश्व-सोयरें — sūtra-ओढे-dōra-एका-एक. Deva-sambandha-makes-world-kin-claim. By deva's sambandha (relation, connection), the universe-itself becomes sōyarē (kin, related); a sūtra (thread) pulls (with) the dōra (rope), one-by-one. Deva-relation-makes-world-related; thread-pulls-one-by-one.

  2. आहाच-न-विटाया — जीव-जीवनीं-सामावलें — अनिकांचें-सुख-दुःख-अंतरीं — एक-न्याय. Jīva-merged-others-felt-inside-claim. This is not āhāca (a cracking-thing, breakable-pan) like a viṭāyā (clay-pot); see jīva merged in jīvana (life-water); others' sukha-duḥkha rises in (one's) antara; here-and-elsewhere by-the-same nyāya (rule). Jīva-water-merged; others'-feelings-felt-inside; one-rule-everywhere*.

  3. Tuka: शुद्ध-जाती-ठसावलें — शोभा-पुढती-विशेषता. Stamped-śuddha-jāti-shobha-ahead-claim. Tuka says: stamped (ṭhasāvalē) into śuddha-jāti (pure-kind / pure-lineage); the śōbhā (radiance) ahead is the viśēṣatā (speciality). Pure-jāti-stamped-shobha-is-the-speciality.

[T]

For someone today

This abhang names the deva-sambandha-makes-world-kin register:

  1. Deva-sambandha makes the universe kin; sūtra pulls one-by-one. World-kin.

  2. Not a cracking-pan; jīva merged in jīvana; others' sukha-duḥkha felt inside. Universal-feeling.

  3. Stamped into śuddha-jāti; shobha ahead is the speciality. Stamp-and-shobha.

For today: by deva's sambandha, the universe-itself becomes sōyarē (kin); a sūtra pulls one-by-one; this is not a cracking-pan but jīva merged in *jīvana; others' sukha-duḥkha rises in one's antara; the same nyāya operates here-and-elsewhere; stamped into śuddha-jāti, the śōbhā ahead is the viśēṣatā*.

This abhang is Tukaram's deva-sambandha-world-kin-and-stamped-śuddha-jāti-shobha registerone of the most-precise universal-bhakti-feeling statements. Compare 0740 vandanā-to-all-bhūtas-no-bhēda (Tuka's mudra); same all-bhūta-recognition but here organized through deva-sambandha-makes-world-kin and jīva-merged-in-jīvana. The āṇikāncē sukha-duḥkha umaṭē antarīm (others' sukha-duḥkha rises in one's antara) is the precise empathy-claim*.

मराठी: ही ओवी deva-sambandha-makes-world-kin register नाव सांगते:

  1. Deva-sambandha-विश्व-सोयरें; sūtra-एका-एक-pulls. World-kin.

  2. Jīva-jīvana-merged; others-feelings-felt-inside. Universal-feeling.

  3. Śuddha-jāti-stamp; śōbhā-ahead-speciality. Stamp-and-shobha.

आज: Deva-sambandha-ने universe-स्वतः sōyarē (kin); sūtra one-by-one-pulls; Cracking-pan-नाही पण jīva jīvana-त-merged; Others' sukha-duḥkha one's antara-त-rises; Same nyāya here-and-elsewhere; Śuddha-jāti-stamp, ahead-च-śōbhā viśēṣatā**.

Tukaram च-deva-sambandha-world-kin-and-stamped-śuddha-jāti-shobha-registerMost-precise universal-bhakti-feeling statements पैकी एक. 0740 vandanā-to-all-bhūtas-no-bhēda (Tuka mudra) compare; तीच all-bhūta-recognition पण इथे deva-sambandha-makes-world-kin आणि jīva-merged-in-jīvana च्या मार्गाने. Āṇikāncē sukha-duḥkha umaṭē antarīm precise empathy-claim.

Where this applies

Related verses