संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2656 of 4582

Abhanga 2656

The verse offers a meditation on inherent-quality vs. acquired-quality. Chandana doesn't have to manufacture its fragrance; parisa doesn't have to perform its touchstone-property. The qualities are bāṇōnī rāhilē — embedded-and-remaining. When you recognize someone (or yourself) operating from genuine sujātī (inherent-good-character), no khantī (anxious lament) is required. The piercing-image is also useful: sometimes a quality only releases when the vēdhaliyā (piercing) happens — the wood when carved, the bhakta when struck. The piercing is what makes them sanmukha (face-to-face) with the Lord, not a hindrance to it.

Recognizing inherent-quality in oneself or another without effort
The touchstone-of-character that doesn't require maintenance
The no-lament-needed condition of sujātī having-settled

The verse

चंदन तो चंदनपणें । सहज गुणसंपन्न ॥१॥ वेधलिया धन्य जाती । भाग्यें होती सन्मुख ॥ध्रु.॥ परिसा अंगीं परिसपण । बाणोनि तें राहिलें ॥२॥ तुका म्हणे कैंची खंती । सुजाती ते ठाकणी ॥३॥

Literal translation

Sandalwood is sandalwood by its very chandana-paṇa (sandalwood-ness) — sahaja guṇa-sampanna (naturally guṇa-rich). The pierced-lineage becomes blessed; by fortune they become sanmukha (face-to-face, facing-toward). The touchstone has parisa-paṇa (touchstone-property) embedded — having entered, it remains. Tukā says: where is the khantī (lament)? Sujātī (good-lineage) is what ṭhākaṇī (stands-settled).

What it means

A small inherent-quality image-verse. Chandana tō chandana-paṇē — sahaja guṇa-sampannasandalwood is sandalwood by sandalwood-ness — naturally guṇa-rich. The image: sandalwood has its fragrance not by acquired-virtue but by chandana-paṇa — the sandalwood-character itself. Sahaja (natural, effortless) + guṇa-sampanna (rich-in-virtue) — the fragrance is part of the wood's-being.

The dhrūpada: vēdhaliyā dhanya jātī — bhāgye hōtī sanmukhathe pierced (vēdhaliyā = pierced, drilled-through) lineage becomes blessed; by fortune they become face-to-face. Sandalwood is vēdhalā (pierced) when carved — and that very piercing releases its quality. The vēdhaliyā lineage — the ones who have been pierced by bhakti — become dhanya (blessed). And bhāgye sanmukhaby good fortune face-to-face — they meet the Lord directly.

The second verse: parisā angīm parisa-paṇa — bāṇōnī tē rāhilēthe touchstone has touchstone-property in its body — embedded, it stays. The parisa (philosopher's stone, touchstone) — the legendary stone that turns iron to gold by mere contact — has parisa-paṇa (its touchstone-character) bāṇōnīfastened-in, embedded — and rāhilēmremains. Not added, not acquired — embedded-and-remains.

The close: kaiñchī khantī — sujātī tē ṭhākaṇīwhere is the lament? Good-lineage is what stands-settled. Khantīlament, regret — is asked-after rhetorically. Sujātī (good-lineage, well-born) is ṭhākaṇī (stands-settled, established). The implication: when the sujātī is settled, khantī has no place. The genuine inherent-quality does not lament its condition.

For someone today

The verse offers a meditation on inherent-quality vs. acquired-quality. Chandana doesn't have to manufacture its fragrance; parisa doesn't have to perform its touchstone-property. The qualities are bāṇōnī rāhilē — embedded-and-remaining. When you recognize someone (or yourself) operating from genuine sujātī (inherent-good-character), no khantī (anxious lament) is required. The piercing-image is also useful: sometimes a quality only releases when the vēdhaliyā (piercing) happens — the wood when carved, the bhakta when struck. The piercing is what makes them sanmukha (face-to-face) with the Lord, not a hindrance to it.

Where this applies