संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2657 of 4582

Abhanga 2657

The verse offers one of the clearest Vārkarī definitions of the spiritual-life's parts:

The Vārkarī definition of bhakti against yoga-laya-lakṣya practice
Naming the three components — vairāgya, karma, bhakti — in accessible-bhakti terms
Recognizing that the path's sānkaḍa (constriction) is body-sacrifice

The verse

लय लक्षी मन न राहे निश्चळ । मुख्य तेथें बळ आसनाचें ॥१॥ हें तों असाध्य जी सर्वत्र या जना । भलें नारायणां आळवितां ॥ध्रु.॥ कामनेचा त्याग वैराग्य या नांव । कुटुंब ते सर्वविषयजात ॥२॥ कर्म उसंतावें चालत पाउलीं । होय जों राहिली देहबुद्धि ॥३॥ भक्ति तें नमावें जीवजंतुभूत । शांतवूनि ऊत कामक्रोध ॥४॥ तुका म्हणे साध्य साधन अवघडें । देतां हें सांकडें देह बळी ॥५॥

Literal translation

In laya-lakṣa (dissolution-target, yogic concentration-on-point), the mind does not stay still; the main thing there is force-of-āsana. This is unaccomplishable, sir, for everyone (sarvatra yā janā); much better is calling Nārāyaṇa. Vairāgya by this name is the renunciation of desire (kāmanēchā tyāga); the family (kuṭumba) is all the sense-objects-born. Karma is to be redeemed step-by-step in walking — until deha-buddhi (body-pride) remains. Bhakti is to bow to jīva-jantu-bhūta (living creatures-insects-beings) — cooling the ūta (boil, overflow) of kāma-krōdha (lust-and-anger). Tukā says: end-and-means are both hard — in giving, the constriction (sānkaḍa) is the deha-baḷī (body-sacrifice).

What it means

A 5-verse extended yoga-critique and accessible-bhakti-definition — one of Tukārām's most-quoted comparison texts. The opening verse names the yoga-problem precisely: laya-lakṣīm mana na rāhē niścaḷa — mukhya tēthē baḷa āsanāchēin laya (dissolution-meditation) and lakṣya (target-fixing), the mind does not stay still; the main thing there is force-of-āsana (forcing the body-posture). The critique is not against yoga as such; it is against the mukhya tēthē baḷa āsanāchē — the main-thing-there-is-forced-posture. The discipline becomes primarily-bodily, not primarily-mental.

The dhrūpada: hē tōm asādhya jī sarvatra yā janā — bhalē Nārāyaṇām āḷavitāmthis is asādhya (unaccomplishable) for everyone, sir; better is calling Nārāyaṇa. The egalitarian point: yoga-laya-lakṣa is unaccomplishable for everyone (not just for the lazy or unworthy — sarvatra yā janāall the people, anywhere); the bhalē (good, better) alternative is Nārāyaṇa āḷavitām (calling Nārāyaṇa).

The three operative definitions follow:

  1. Vairāgyakāmanēchā tyāga — vairāgya yā nāvē — kuṭumba tē sarva-viṣaya-jātarenunciation of desire by-this-name-vairāgya; the family is all sense-objects-born. Vairāgya is defined as kāmanā-tyāga (renunciation of desire), and the kuṭumba (family, dependents) one renounces is sarva-viṣaya-jāta (all sense-objects-born). The internal-family is the dependent-attachments to sense-objects.

  2. Karmakarma usantāvē chālata pāulīm — hōya jōm rāhilī deha-buddhikarma is to be redeemed (usantāvē = to wear out, to spend out, to amortize) step-by-step (chālata pāulīm = walking-step-by-step) — until deha-buddhi (body-identification) remains. Karma is paid out incrementally as long as deha-buddhi persists. There is no shortcut — only step-by-step amortization through walking-the-path.

  3. Bhaktibhakti tē namāvē jīva-jantu-bhūta — śāntavūnī ūta kāma-krōdhabhakti is to bow to all living-creatures-insects-beings — cooling the boil-overflow of kāma-krodha. The astonishing Vārkarī definition: bhakti is not primarily worship-of-Deva; it is bowing-to-all-creatures. The mechanism: this bowing cools the ūta (boil, overflow) of kāma-krodha (lust-and-anger).

The close: sādhya sādhana avaghaḍē — dēmtām hē sānkaḍē deha-baḷīthe end (sādhya) and the means (sādhana) are both hard; in giving, this is the sānkaḍa (constriction): the deha-baḷī (body-sacrifice). The honest acknowledgment: even the bhakti-path is hard. The sānkaḍa — the bottleneck-constriction — is the deha-baḷībody-as-sacrifice. Surrender of the body's-claim-on-being-the-center is what makes the giving narrow.

For someone today

The verse offers one of the clearest Vārkarī definitions of the spiritual-life's parts:

The whole frame: do not waste your life on what is asādhya for everyone; redirect to Nārāyaṇa-āḷavitām, define vairāgya-karma-bhakti operationally, and accept that the sānkaḍa of body-sacrifice is real.

Where this applies

Related verses