संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2732 of 4582

Abhanga 2732

A useful gratitude-prayer for those who teach the way. The good-one tells his own self-welfare as he knows the right-way; we are in his hand and he dances the chitta as he wishes; the way-teller has no-end of puṇya, countless benefits; you sants are very compassionate, you have done the fitting for us. The diagnostic of the bhalā: he tells his own sva-hita; he doesn't perform for our benefit, he just tells; his telling-as-overflow becomes our way-finding. The acknowledgment of being nāchavitō chittī — the chitta is being-danced — is also instructive: we are not the autonomous-agents of our own attention; the good-one moves us. Receive that movement and acknowledge it as gift.

Gratitude-acknowledgment to those who teach the way
Recognizing that we are in one's hands — he dances the chitta
The countless-benefits of the way-tellers

The verse

भल्याचें कारण सांगावें स्वहित । जैसी कळे नीत आपणासी ॥१॥ परी आम्ही असों एकाचिये हातीं । नाचवितो चित्ती त्याचें तैसें ॥ध्रु.॥ वाट सांगे त्याच्या पुण्या नाहीं पार । होती उपकार अगणित ॥२॥ तुका म्हणे तुम्ही बहु कृपावंत । आपुलें उचित केलें संतीं ॥३॥

Literal translation

Bhalyāñcē kāraṇa sāngāve sva-hitathe bhalā (good-one) should tell his own sva-hita (self-welfare); jaisī kaḷē nīta āpaṇāsīas the nīta (right-way) is known to him. Parī āmhī asōm ēkāñcyā hātīmbut we are in ēkāñcyā hātīm (in one's hands); nāchavitō chittī tyāñce taisēhe dances (nāchavitō) the chitta as he wishes. Vāṭa sāngē tyāñcyā puṇyā nāhī pārathe way-teller's puṇya has no end; hōtī upakāra agaṇitacountless are the upakāra (benefits, favors). Tukā says: tumhī bahu krpāvanta — āpulē uchita kelē santīmyou (sants) are very compassionate — you have done the uchita (fitting) for us.

What it means

A short gratitude-acknowledgment verse. Bhalyāñcē kāraṇa sāngāve sva-hita — jaisī kaḷē nīta āpaṇāsīthe good-one should tell his own self-welfare — as the right-way is known to him. The opening: the good-one tells his sva-hita — his own welfare-knowledge is the kāraṇa (cause, basis) of the telling. He tells from his own knowing.

The dhrūpada: āmhī asōm ēkāñcyā hātīm — nāchavitō chittī tyāñce taisēwe are in one's hands — he dances the chitta as he wishes. The receiving-position is named: we are in his hand — the good-one (or perhaps the Lord, or the sants) holds us, and nāchavitō chittīdances the chittaas he wishes. The chitta is the puppet; the bhalā is the puppeteer.

The second verse names the result: vāṭa sāngē tyāñcyā puṇyā nāhī pāra — hōtī upakāra agaṇitathe way-teller has no end to his puṇya — countless benefits arise. The vāṭa-sāngē (way-teller) — the one who tells the way — has no-end of puṇya. The benefits (upakāra) he produces are agaṇita (uncountable).

The close is a direct address to the sants: tumhī bahu krpāvanta — āpulē uchita kelē santīmyou are very compassionate — you have done the fitting for us. The bhakta thanks the santstumhī santīm — for doing the fitting on his behalf.

For someone today

A useful gratitude-prayer for those who teach the way. The good-one tells his own self-welfare as he knows the right-way; we are in his hand and he dances the chitta as he wishes; the way-teller has no-end of puṇya, countless benefits; you sants are very compassionate, you have done the fitting for us. The diagnostic of the bhalā: he tells his own sva-hita; he doesn't perform for our benefit, he just tells; his telling-as-overflow becomes our way-finding. The acknowledgment of being nāchavitō chittīthe chitta is being-danced — is also instructive: we are not the autonomous-agents of our own attention; the good-one moves us. Receive that movement and acknowledge it as gift.

Where this applies