संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2741 of 4582

Abhanga 2741

Kāyā-vāchā-manē jālā Viṣṇu-dāsa — body-voice-mind has become Viṣṇu-dāsa; kāma-krōdha tyāsa bādhīta nā — kāma-krodha do not bind him.

The clean Viṣṇu-dāsa-condition-and-result statement
Recognizing that kāma-krōdha don't bind the one who has surrendered three-fold
Pure-chitta — Gōpāḷa-comes-and-stays foundation

The verse

कायावाचामनें जाला विष्णुदास । काम क्रोध त्यास बाधीतना ॥१॥ विश्वास तो करी स्वामीवरी सत्ता । सकळ भोगिता होय त्याचें ॥२॥ तुका म्हणे चत्ति करावें निर्मळ । येऊनि गोपाळ राहे तेथें ॥३॥

Literal translation

Kāyā-vāchā-manē jālā Viṣṇu-dāsabody-voice-mind has become Viṣṇu-dāsa; kāma-krōdha tyāsa bādhīta nākāma-krodha do not bind him. Viśvāsa tō karī svāmīvarī sattāhe who places viśvāsa (trust) on the master's sattā (authority); sakaḷa bhōgitā hōya tyāñcebecomes the enjoyer of all that is his. Tukā says: chitta karāve nirmaḷamake the chitta nirmaḷa (pure); yēūni Gōpāḷa rāhe tēthēGōpāḷa comes and stays there.

What it means

A clean canonical-statement verse. Kāyā-vāchā-manē jālā Viṣṇu-dāsa — kāma-krōdha tyāsa bādhīta nābody-voice-mind has become Viṣṇu-dāsa — kāma-krodha do not bind him. The three-fold surrender (body-voice-mind) makes one Viṣṇu-dāsa; once this surrender is real, kāma-krodha lose their binding-power. Not by struggle-against-them, but by surrender-elsewhere.

The dhrūpada: viśvāsa tō karī svāmīvarī sattā — sakaḷa bhōgitā hōya tyāñceone who places trust on the master's authority — becomes the enjoyer of all that is his. The mechanism: viśvāsa-on-the-master's-sattā (trust on the master's authority) — produces bhōgitā (enjoyer-position) over all that is his (the master's). The trusting-bhakta inherits the master's-domain.

The close: chitta karāve nirmaḷa — yēūni Gōpāḷa rāhe tēthēmake the chitta pure — Gōpāḷa comes and stays there. Nirmaḷa-chitta (pure-chitta) is the precondition; Gōpāḷa-rāhe-tēthē (Gōpāḷa stays there) is the consequence. The verb rāhe (stays, dwells) is not a visit — it is residence.

For someone today

A clean canonical-foundation statement. Body-voice-mind become Viṣṇu-dāsa — kāma-krodha lose their binding-power. Trust in the master's authority — becomes the enjoyer of all that is his. Make the chitta pure — Gōpāḷa comes and stays there. The three-step structure is precise: (1) three-fold surrender (body-voice-mind); (2) trust on master's authority (not on self-power); (3) pure-chitta (preparation for indwelling). The three steps produce three results: kāma-krodha-don't-bind, bhōgitā-of-all-that-is-his, Gōpāḷa-resident.

Where this applies