संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2854 of 4582

Abhanga 2854

THE canonical householder-dharma text. Earning wealth by fair-dealings — spend with detached-thought — he alone attains excellent-destiny — will enjoy excellent next-birth. (Being) helper-of-others, not knowing slander; others' women always sisters-mothers. Compassion-for-beings, cow-cattle-protection, water for thirsty in forest. Peaceful-form, not anyone's ill, increases elders' greatness. This alone is the householder's-fruit — parama-pada by the strength of vairāgya.

THE canonical Tukārām householder-dharma formulation
Daily-recitation as householder-vrata
Recognizing the uttama-vehavāra + udāsa-vichāra dual-discipline

The verse

जोडोनियां धन उत्तम वेव्हारें । उदास विचारें वेच करी ॥१॥ उत्तम चि गती तो एक पावेल । उत्तम भोगील जीव खाणी ॥ध्रु.॥ परउपकारी नेणें परनिंदा । परस्त्रिया सदा बहिणी माया ॥२॥ भूतदया गाईंपशूचें पालन । तान्हेल्या जीवन वनामाजी ॥३॥ शांतिरूपें नव्हे कोणाचा वाईंट । वाढवी महत्व वडिलांचें ॥४॥ तुका म्हणे हें चि आश्रमाचें फळ । परमपद बळ वैराग्याचें ॥५॥

Literal translation

Jōḍōnīyām dhana uttama vevhārejoining (earning) dhana (wealth) by uttama (excellent, fair) vevhāra (dealings, business); udāsa vichāre vecha karīwith udāsa (detached) vichāra (thought), do vecha (spending). Uttama chi gati tō ēka pāvelhe alone (will) attain uttama-gati (excellent-destiny); uttama bhōgīl jīva-khāṇīhe will enjoy excellent jīva-khāṇī (birth, life-source). Para-upakāri neṇe para-nindā(being) para-upakāri (helper-of-others), not knowing para-nindā (slander-of-others); para-striyā sadā bahiṇī māyāpara-striyā (others' women) always (regarded as) bahiṇī (sister) (and) māyā (mother). Bhūta-dayā gāī-paśūñce pālana(having) bhūta-dayā (compassion-for-beings), the protection of cows-and-cattle; tānhelyā jīvana vanāmājī(giving) jīvana (water, life) to the thirsty in the forest. Śānti-rūpe navhe kōṇāñcā vāīṭ(being) śānti-rūpa (peaceful-form), not anyone's vāīṭa (ill, harm-doer); vāḍhavī mahatva vaḍilāñceincreases the mahatva (greatness) of vaḍila (elders). Tukā says: he chi āśramāñce phalathis alone is the fruit of the (householder)-āśrama; parama-pada baḷa vairāgyāñceparama-pada (supreme state) by the baḷa (strength) of *vairāgya.

What it means

A canonical 5-verse Tukārām householder-dharma text. THE most-systematic householder-ethics formulation in the Tukārām corpus.

Verse 1 (economic-discipline): Jōḍōnīyām dhana uttama vevhāre — udāsa vichāre vecha karīearn wealth by fair-dealings; spend with detached-thought. The dual-discipline of earning-and-spending: uttama-vehavāra in earning, udāsa-vichāra in spending.

Dhrūpada (result): Uttama chi gati tō ēka pāvel — uttama bhōgīl jīva-khāṇīhe alone attains uttama-gati; enjoys excellent (next-)birth. The destiny-claim.

Verse 2 (relational-ethics): Para-upakāri neṇe para-nindā — para-striyā sadā bahiṇī māyāhelper-of-others, not knowing slander-of-others; others' women always sisters and mothers. Three relational-rules: (1) help-others; (2) no-slander; (3) regard-others'-women-as-sisters-and-mothers.

Verse 3 (ecological-and-charity): Bhūta-dayā, gāī-paśūñce pālana — tānhelyā jīvana vanāmājīcompassion-for-beings, cow-and-cattle protection; water for the thirsty in the forest. Three more rules: (1) bhūta-dayā; (2) animal-protection (especially cow); (3) water-charity in remote-areas.

Verse 4 (character): Śānti-rūpe navhe kōṇāñcā vāīṭ — vāḍhavī mahatva vaḍilāñcepeaceful-form, not anyone's harm-doer; increases the greatness of elders. Two more: (1) peaceful, non-harm-doing; (2) honoring-and-glorifying elders.

Close: Tukā mhaṇe he chi āśramāñce phala — parama-pada baḷa vairāgyāñceTukā: this alone is the āśrama's-fruit — parama-pada by the strength of vairāgya. The end-goal-claim: all-these-householder-disciplines, performed-in-vairāgya-strength, yield parama-pada (supreme-state). The grhastha-āśrama (householder-stage) is presented as a complete-path-to-parama-pada — not a lower-stage.

This is one of THE most-quoted Tukārām texts on householder-dharma. The 10 disciplines: (1) fair-earning, (2) detached-spending, (3) helping-others, (4) no-slander, (5) others'-women-as-sisters-mothers, (6) bhūta-dayā, (7) cow-protection, (8) water-charity, (9) peaceful-character, (10) honoring-elders — and the warrant: parama-pada by balā-of-vairāgya.

For someone today

THE canonical householder-dharma text. Earning wealth by fair-dealings — spend with detached-thought — he alone attains excellent-destiny — will enjoy excellent next-birth. (Being) helper-of-others, not knowing slander; others' women always sisters-mothers. Compassion-for-beings, cow-cattle-protection, water for thirsty in forest. Peaceful-form, not anyone's ill, increases elders' greatness. This alone is the householder's-fruit — parama-pada by the strength of vairāgya.

Ten-fold-discipline for the bhakta-householder. The verse can be recited as daily-vrata. The radical-claim: the grhastha-āśrama, performed-with-vairāgya-strength, yields parama-pada (supreme-state) — there is no need-to-abandon-household for liberation. This is the foundational-Vārkarī-doctrine of bhakti-in-householder-life.

Where this applies

Related verses