संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2935 of 4582

Abhanga 2935

Kāya puṇya aise āhe maja-pāśī — what puṇya (merit) is with me (such that); tāmtaḍī dhāvasī Pāṇḍurangā — you, Pāṇḍuranga, run quickly?

The humble-surprise at Lord's quick-arrival prayer
Recognizing I-don't-know-what-puṇya-brought-this-Lord-encounter
Apa-rādhī-karaṇṭā — extreme self-naming with surprise-at-grace

The verse

काय पुण्य ऐसें आहे मजपाशीं । तांतडी धांवसी पांडुरंगा ॥१॥ काय ऐसा भक्त वांयां गेलों थोर । तूं मज समोर होसी वेगा ॥ध्रु.॥ काय कष्ट माझे देखिली चाकरी । तो तूं झडकरी पाचारिशी ॥२॥ कोण मी नांवाचा थोर गेलों मोटा । अपराधी करंटा नारायणा ॥३॥ तुका म्हणे नाहीं ठाउकें संचित । येणें जन्महित नाहीं केलें ॥४॥

Literal translation

Kāya puṇya aise āhe maja-pāśīwhat puṇya (merit) is with me (such that); tāmtaḍī dhāvasī Pāṇḍurangāyou, Pāṇḍuranga, run quickly? Kāya aisā bhakta vāmyām gelōm thōrawhat such-great bhakta have I become; tūm maja samōra hōsī vegā(such) that you come vegā (quickly) in-front-of me. Kāya kaṣṭa mājhe dekhilī chākarīwhat kaṣṭa (suffering) of mine, what chākarī (servitude) have (you) seen; tō tūm jhaḍakarī pāchāriśīthat you call (me) so jhaḍakarī (quickly)? Kōṇa mī nāvāñcā thōra gelōm mōṭāwho am I of (a) name? — gone from greatness; aparādhī karaṇṭā Nārāyaṇaaparādhī (offender), karaṇṭā (unfortunate), Nārāyaṇa. Tukā says: nāhī ṭhāuke samchita(I) don't know (my) samchita (accumulated-karma); yeṇe janma-hita nāhī keleby this birth, no hita (welfare-work) has been done.

What it means

A 4-verse humble-surprise-at-Lord's-quick-arrival verse. Kāya puṇya aise āhe maja-pāśī — tāmtaḍī dhāvasī Pāṇḍurangāwhat puṇya is with me — that you, Pāṇḍuranga, run so quickly? The opening-question: what-have-I-done to-deserve-this?

Kāya aisā bhakta vāmyām gelōm thōra — tūm maja samōra hōsī vegāwhat such great-bhakta have I become — that you come quickly in front of me? The continued-wonder: what-have-I-done to-merit-this?

Kāya kaṣṭa mājhe dekhilī chākarī — tō tūm jhaḍakarī pāchāriśīwhat suffering of mine, what servitude (of mine) you have seen — that you call (me) so quickly? The bhakta searches for the cause-of-the-grace.

Kōṇa mī nāvāñcā thōra gelōm mōṭā — aparādhī karaṇṭā Nārāyaṇawho am I of the name? — gone from greatness — offender, unfortunate, Nārāyaṇa. The self-naming: I am offender-and-unfortunate. Yet the Lord came.

The close: Tukā mhaṇe nāhī ṭhāuke samchita — yeṇe janma-hita nāhī keleI don't know my samchita — no hita-done by this birth. The confession: I don't know what samchita (past-merit) brought-this; I haven't-done-anything good in-this-life.

The verse is a humble-marvel-at-grace — recognizing-that-the-Lord-comes-quickly-without-deserving.

For someone today

A useful humble-surprise-at-Lord's-arrival prayer. What puṇya is with me — that you, Pāṇḍuranga, come running so quickly? What such-great bhakta have I become — that you come in-front quickly? What suffering of mine, what servitude have you seen — that you call (me) so quickly? Who am I of the name? — gone from greatness — offender, unfortunate, Nārāyaṇa. I don't know (my) samchita — no hita-done in this birth. The verse permits the bhakta's-humble-marvel: the Lord's-grace exceeds-the-bhakta's-deserving; one can only-wonder. The discipline: when grace-comes-unexpected, marvel rather-than-claim-credit.

Where this applies