Abhanga 3058
Tukārām's daily-petition. May bad-intelligence never arise in the mind, Nārāyaṇa. Now make it so — let me grasp your feet in my chitta. The bhāva that has arisen — by your krpā, let it attain siddhi. There is no gain beyond this. The verse permits the distilled-daily-petition: no-bad-mind, feet-in-chitta, krpā-for-bhāva, no-other-gain.
The verse
दुर्बुद्धि ते मना । कदा नुपजो नारायणा ॥१॥
आतां ऐसें करीं । तुझे पाय चत्तिीं धरीं ॥ध्रु.॥
उपजला भाव । तुमचे कृपे सद्धिी जावो ॥२॥
तुका म्हणे आतां । लाभ नाहीं या परता ॥३॥
Literal translation
Durbuddhi te manā — durbuddhi to the mind; kadā nupajō Nārāyaṇā — never let it arise, Nārāyaṇa. Ātām aise karīm — now make it so; tujhe pāya chittīm dharīm — I grasp your feet in (the) chitta. Upajalā bhāva — the bhāva that has arisen; tumache krpe siddhī jāvō — by your krpā, let it attain siddhi. Tukā mhaṇe ātām — Tukā says: now; lābha nāhī yā paratā — there is no lābha beyond this.
What it means
A short 3-verse daily-petition by Tukārām.
The petition: (1) no-durbuddhi in-mind; (2) feet-in-chitta; (3) bhāva-arising-attain-siddhi by-krpā; (4) no-lābha-beyond-this.
The compactness is itself the meaning — the petition is just-this-much. Don't-let-bad-mind, place-feet-in-mine, complete-the-bhāva — no-other-gain. This is bhakti-prayer in-its-most-distilled-form.
For someone today
Tukārām's daily-petition. May bad-intelligence never arise in the mind, Nārāyaṇa. Now make it so — let me grasp your feet in my chitta. The bhāva that has arisen — by your krpā, let it attain siddhi. There is no gain beyond this. The verse permits the distilled-daily-petition: no-bad-mind, feet-in-chitta, krpā-for-bhāva, no-other-gain.
Where this applies
- Tukārām's distilled daily-petition
- No-durbuddhi, feet-in-chitta, krpā-siddhi, no-other-lābha