संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3083 of 4582

Abhanga 3083

Vāṭībhara viṣa dile Prahlādāsī — a bowl-full of viṣa given to Prahlāda; nirbhaya mānasīm tujhyābaḷe — nirbhaya in mind by your strength.

The verse

वाटीभर विष दिलें प्रल्हादासी । निर्भय मानसीं तुझ्याबळें ॥१॥ भोक्ता नारायण केलें तें प्राशन । प्रतापें जीवन जालें तुझ्या ॥ध्रु.॥ नामाच्या चिंतनें विषाचें तें आप । जाहालें देखत नारायणा ॥२॥ तुका म्हणे ऐसे तुझे बडिवार । सिणला फणीवर वर्णवेना ॥३॥

Literal translation

Vāṭībhara viṣa dile Prahlādāsīa bowl-full of viṣa given to Prahlāda; nirbhaya mānasīm tujhyābaḷenirbhaya in mind by your strength. Bhōktā Nārāyaṇa kele te prāśanathe bhōktā Nārāyaṇa drank it; pratāpe jīvana jāhāle tujhyāby your pratāpa, (it) became jīvana. Nāmāñcyā chintane viṣāñce te āpaby the Name's chintana, the viṣa's water; jāhāle dekhata Nārāyaṇābecame visible (as) Nārāyaṇa. Tukā mhaṇe aise tujhe baḍivāraTukā says: such are your baḍivāra; siṇalā phaṇīvara varṇavenāŚeṣa was tired, cannot describe.

What it means

★ The 3rd-of-6 Prahlāda-rakṣaṇa text — the poison-test stage.

The narrative: Bowl-of-viṣa given-to-Prahlāda; he-fearless-by-your-strength; Nārāyaṇa-himself drank-it; by-pratāpa it-became-jīvana (life-water); by Name-chintana the-poison-water became-visible-as-Nārāyaṇa. The doctrine: the-Lord-himself-becomes-the-bhōktā in-the-bhakta — drinks-the-poison and-it-becomes-life-water.

The image Nārāyaṇa-visible-in-the-water is bhakti-revelation: the poison-water reveals-the-Lord-by-Name-chintana. Compare-the-2474 (lavana-water-samarasa) image.

For someone today

Tukārām's Prahlāda-poison-test. A bowl-full of viṣa was given to Prahlāda — fearless in (his) mind by your strength. The Lord himself drank it — by your pratāpa, it became life-water. By the chintana of the Name, the viṣa's water became visible (as) Nārāyaṇa. Such are your greatnesses — even Śeṣa was tired (and) cannot describe (them). The verse permits the canonical poison-becomes-life-water Prahlāda-narrative.

Where this applies