संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3242 of 4582

Abhanga 3242

Tukārām's short petition. Therefore (I have) held (your) feet — O mother, Viṭhṭhalē. Make (me) (your) own; reassure us. The restlessness-worry has grown — give peace now. (You) dwell in (my) jīvī; I am not separate. The verse permits the bhakti-petition with Viṭhṭhal-as-māy.

Tukārām's take-me-as-your-own, give-śama short-petition

The verse

म्हणऊनि धरिले पाय । अवो माय विठ्ठले ॥१॥ आपुलें चि करूनि घ्यावें । आश्वासावें आम्हास ॥ध्रु.॥ वाढली ते तळमळ चिंता । शम आतां करावी ॥२॥ तुका म्हणे जीवीं वसे । मज नसे वेगळी ॥३॥

Literal translation

Mhaṇaūnī dharile pāyatherefore (I) held (your) feet; avō māya ViṭhṭhaleO mother, Viṭhṭhalē. Āpule chi karūnī ghyāvemake (me your) own; āśvāsāve āmhāsareassure us. Vāḍhalī te taḷamaḷa chintāthe taḷamaḷa-chintā has grown; śama ātām karāvīdo śama (peace) now. Tukā mhaṇe jīvīm vaseTukā says: (you) dwell in (my) jīvī; maja nase vegaḷīI am not separate.

What it means

A short 3-verse petition by Tukārām.

The plea: I-held-your-feet, O-Viṭhṭhal-māy; make-me-your-own; reassure-us. The-restlessness-worry has-grown; give-śama-now. You-dwell-in-my-jīvī; I-am-not-separate.

The Viṭhṭhal-as-māy address is striking — Viṭhṭhal as-mother-figure rather than-king-figure.

For someone today

Tukārām's short petition. Therefore (I have) held (your) feet — O mother, Viṭhṭhalē. Make (me) (your) own; reassure us. The restlessness-worry has grown — give peace now. (You) dwell in (my) jīvī; I am not separate. The verse permits the bhakti-petition with Viṭhṭhal-as-māy.

Where this applies