संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3251 of 4582

Abhanga 3251

Tukārām's jaḍa-jīva humility-petition: carry my load — I'm too dull to perfect my devotion.

Tukārām's jaḍa-jīva humility; carry-our-bhāra petition

The verse

केला तैसा अंगीकार । माझा भार चालवीं ॥१॥ होऊं अंतराय बुद्धी । कृपानिधी नेदावी ॥ध्रु.॥ आम्ही तरी जड जीव । कैंचा भाव पुरता ॥२॥ अनन्यभावें घ्यावी सेवा । आम्हां देवा घडेसी ॥३॥ तुम्हीं आम्ही शरणागतें । कृपावंतें रक्षीजे ॥४॥ तुका म्हणे भाकुं कींव । असों जीव जड आम्ही ॥५॥

Literal translation

V1: kelā taisā angīkāra — mājhā bhāra chālavīm (as-made-angīkāra, carry-my-bhāra). V2 (dhr.): hōūm antarāya buddhī — krpā-nidhī nedāvī (no antarāya-buddhī, krpā-nidhī don't-give). V3: āmhī tarī jaḍa jīva — kaimchā bhāva puratā (we-jaḍa, no-perfect-bhāva). V4: ananyabhāve ghyāvī sevā — āmhām devā ghaḍesī (take-sevā-with-ananya, let-it-happen). V5: tumhīm āmhī śaraṇāgate — krpāvamte rakṣīje (mutual-śaraṇāgata, protect-us). V6: Tukā mhaṇe bhākum kīmva — asōm jīva jaḍa āmhī (cry-kīmva, let-us-be-jaḍa).

What it means

A 5-verse humility-petition. You've-taken-me-on, so-carry-my-load; don't-let-my-intellect-interfere; we-are-dull-souls, so-bhāva-is-imperfect; you-must-take-the-sevā-with-ananya-bhāva; we're-mutual-refuge.

For someone today

Tukārām's jaḍa-jīva humility-petition: carry my load — I'm too dull to perfect my devotion.

Where this applies