संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3541 of 4582

Abhanga 3541

Tukārām's Hari-Name redemption. (One) becomes pure by Hari-nāma — without one moment passing. You all — say Hari, say Hari — it (is) the cutting of great-sins. Without a moment passing, (he) was taken to Vaikuṇṭha by saying Hari. (One) became pristine by the Hari-nāma — like the Gangā-water. The procuress and Bhillī were uplifted — taken to Vaikuṇṭha by saying Hari. Therefore — Tukā falls at (your) feet — refuge to that Hari. The verse permits the canonical Hari-Name redemption with named-historical-examples.

Tukārām's Hari-Name redemption with kuṇṭanī-Bhillī example text
Companion to 3076 (kuṇṭanī-saved by-trust), 2787 (Bhillī in-redemption-list)

The verse

होती हरिनामें चोखट । क्षण एक न लगतां ॥१॥ तुम्ही हरि म्हणा हरि म्हणा । महादोषांचे छेदना ॥ध्रु.॥ क्षण न लगतां नेला । वैकुंठासी हरि म्हणतां ॥२॥ जाला हरिनामें निर्मळ । गंगाजळ पैं जैसा ॥३॥ कुंटणी भिली उद्धरिलें । वैकुंठासी हरि म्हणतां ॥४॥ म्हणोनि तुका लागे पायां । शरण तया हरीसी ॥५॥

Literal translation

Hōtī Hari-nāme chokhaṭa(one) becomes chokhaṭa by Hari-nāma; kṣaṇa eka na lagatāmwithout one kṣaṇa passing. Tumhī Hari mhaṇā Hari mhaṇāyou all say Hari, say Hari; mahā-dōṣāñce chedanāthe chedanā of mahā-dōṣa. Kṣaṇa na lagatām nelāwithout a kṣaṇa passing, (he) was taken; Vaikuṇṭhāsī Hari mhaṇatāmto Vaikuṇṭha by saying Hari. Jālā Hari-nāme nirmaḷa(one) became nirmaḷa by Hari-nāma; Gangā-jaḷa paim jaisālike Gangā-jaḷa. Kuṇṭanī Bhilī uddharilekuṇṭanī, Bhilī, were uddhārilē; Vaikuṇṭhāsī Hari mhaṇatāmto Vaikuṇṭha by saying Hari. Mhaṇōnī Tukā lāge pāyāmtherefore Tukā falls at feet; śaraṇa tayā Harīsīrefuge to that Hari.

What it means

A 5-verse Hari-Name redemption text by Tukārām. The argument: Hari-Name makes-chokhaṭa-in-one-kṣaṇa; it-cuts-mahā-dōṣa; the kuṇṭanī (procuress, from Ajāmīḷa-tradition) and-Bhillī (Śabarī, tribal-woman of-Rāma-tradition) were-taken-to-Vaikuṇṭha by-saying-Hari. Therefore: Tukā-falls-at-feet, takes-refuge in-that-Hari.

Compare-Tukārām's 3076 (kuṇṭanī-saved-by-trust-in-Rāghōbā), 2787 (Ajāmīḷa-Bhillī-Kuṇṭanī-Vālmīka redemption-list), 3037 (Nāme-Viṭṭhalāchiyā 5-fold).

For someone today

Tukārām's Hari-Name redemption. (One) becomes pure by Hari-nāma — without one moment passing. You all — say Hari, say Hari — it (is) the cutting of great-sins. Without a moment passing, (he) was taken to Vaikuṇṭha by saying Hari. (One) became pristine by the Hari-nāma — like the Gangā-water. The procuress and Bhillī were uplifted — taken to Vaikuṇṭha by saying Hari. Therefore — Tukā falls at (your) feet — refuge to that Hari. The verse permits the canonical Hari-Name redemption with named-historical-examples.

Where this applies

Related verses