Abhanga 3643
Tukārām's petition. (That) by which my mind would stay at your feet — give that unbroken love-joy. Keep (my) body-feeling humble; public-conduct goes vain as-it-comes. No fondness for wealth, wife, honor; what sweetness in prapamcha? Your Name, holding my chitta — in solitude or in-crowd, let it always stay. Attached to your feet, I have become debt-cleared, Pāṇḍurangā. The verse permits the canonical bhakta-petition for chitta-at-feet.
The verse
जेणें माझें चित्त राहे तुझ्या पायीं । अखंड तें देई प्रेमसुख ॥१॥
देहभाव राख दीन करूनियां । जनाचारी वायां जाय तैसा ॥ध्रु.॥
द्रव्य दारा नको मानाची आवडी । कवणेविशीं गोडी प्रपंचाची ॥२॥
तुझें नाम माझें धरूनियां चित्त । एकांत लोकांत सदा राहो ॥३॥
तुका म्हणे तुझे जडोनियां पायीं । जालों उतराईं पांडुरंगा ॥४॥
Literal translation
Jeṇe mājhe chitta rāhe tujhyā pāyīm — (that) by which my chitta stays at your feet; akhaṇḍa te deī premasukha — give the unbroken prema-sukha. Deha-bhāva rākha dīna karūnīyām — keep deha-bhāva dīna; janāchārī vāyām jāya taisā — janāchārī goes vain as-it-comes. Dravya dārā nakō mānāñcī āvaḍī — no fondness for dravya, dārā, māna; kavaṇeviśīm gōḍī prapamchāñcī — what sweetness in prapamcha. Tujhe nāma mājhe dharūnīyām chitta — your Name, holding (my) chitta; ekānta lōkānta sadā rāhō — in solitude or in-crowd, always stay. Tukā mhaṇe tujhe jaḍōnīyām pāyīm — Tukā says: attached to your feet; jālōm utarāī Pāṇḍurangā — I have become utarāī, Pāṇḍurangā.
What it means
A 4-verse petition by Tukārām.
The petition: Give-akhaṇḍa-prema-sukha that-keeps-chitta-at-feet. Keep-deha-bhāva-dīna; janāchārī-goes-vain. No-fondness-for-wealth-wife-honor; no-sweetness-in-prapamcha. Your-Name-holding-chitta — in-solitude-or-crowd, always-stay. Attached-to-feet, I've-become-utarāī.
For someone today
Tukārām's petition. (That) by which my mind would stay at your feet — give that unbroken love-joy. Keep (my) body-feeling humble; public-conduct goes vain as-it-comes. No fondness for wealth, wife, honor; what sweetness in prapamcha? Your Name, holding my chitta — in solitude or in-crowd, let it always stay. Attached to your feet, I have become debt-cleared, Pāṇḍurangā. The verse permits the canonical bhakta-petition for chitta-at-feet.
Where this applies
- Tukārām's give-chitta-at-feet-akhaṇḍa-prema-sukha; reject-prapamcha petition