संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3643 of 4582

Abhanga 3643

Tukārām's petition. (That) by which my mind would stay at your feet — give that unbroken love-joy. Keep (my) body-feeling humble; public-conduct goes vain as-it-comes. No fondness for wealth, wife, honor; what sweetness in prapamcha? Your Name, holding my chitta — in solitude or in-crowd, let it always stay. Attached to your feet, I have become debt-cleared, Pāṇḍurangā. The verse permits the canonical bhakta-petition for chitta-at-feet.

Tukārām's give-chitta-at-feet-akhaṇḍa-prema-sukha; reject-prapamcha petition

The verse

जेणें माझें चित्त राहे तुझ्या पायीं । अखंड तें देई प्रेमसुख ॥१॥ देहभाव राख दीन करूनियां । जनाचारी वायां जाय तैसा ॥ध्रु.॥ द्रव्य दारा नको मानाची आवडी । कवणेविशीं गोडी प्रपंचाची ॥२॥ तुझें नाम माझें धरूनियां चित्त । एकांत लोकांत सदा राहो ॥३॥ तुका म्हणे तुझे जडोनियां पायीं । जालों उतराईं पांडुरंगा ॥४॥

Literal translation

Jeṇe mājhe chitta rāhe tujhyā pāyīm(that) by which my chitta stays at your feet; akhaṇḍa te deī premasukhagive the unbroken prema-sukha. Deha-bhāva rākha dīna karūnīyāmkeep deha-bhāva dīna; janāchārī vāyām jāya taisājanāchārī goes vain as-it-comes. Dravya dārā nakō mānāñcī āvaḍīno fondness for dravya, dārā, māna; kavaṇeviśīm gōḍī prapamchāñcīwhat sweetness in prapamcha. Tujhe nāma mājhe dharūnīyām chittayour Name, holding (my) chitta; ekānta lōkānta sadā rāhōin solitude or in-crowd, always stay. Tukā mhaṇe tujhe jaḍōnīyām pāyīmTukā says: attached to your feet; jālōm utarāī PāṇḍurangāI have become utarāī, Pāṇḍurangā.

What it means

A 4-verse petition by Tukārām.

The petition: Give-akhaṇḍa-prema-sukha that-keeps-chitta-at-feet. Keep-deha-bhāva-dīna; janāchārī-goes-vain. No-fondness-for-wealth-wife-honor; no-sweetness-in-prapamcha. Your-Name-holding-chitta — in-solitude-or-crowd, always-stay. Attached-to-feet, I've-become-utarāī.

For someone today

Tukārām's petition. (That) by which my mind would stay at your feet — give that unbroken love-joy. Keep (my) body-feeling humble; public-conduct goes vain as-it-comes. No fondness for wealth, wife, honor; what sweetness in prapamcha? Your Name, holding my chitta — in solitude or in-crowd, let it always stay. Attached to your feet, I have become debt-cleared, Pāṇḍurangā. The verse permits the canonical bhakta-petition for chitta-at-feet.

Where this applies