संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3754 of 4582

Abhanga 3754

Na pavīje tayā ṭhāyā — ālōm kāyākleśesīm — can't reach that ṭhāya — came with kāyā-kleśa.

Tukārām's can't-reach; came-with-weak-strength pleading-petition

The verse

न पवीजे तया ठाया । आलों कायाक्लेशेसीं ॥१॥ आतां माझें आणीं मना । नारायणा ओजेचें ॥ध्रु.॥ बहु रिणें पिडिलों फार । परिहार करावा ॥२॥ तुका म्हणे निर्बळशक्ति । काकुलती म्हुण येतों ॥३॥

Literal translation

Na pavīje tayā ṭhāyā — ālōm kāyākleśesīmcan't reach that ṭhāya — came with kāyā-kleśa. Ātām mājhe āṇīm manā — Nārāyaṇā ōjeñcenow bring me into mana, Nārāyaṇā, with vōja. Bahu riṇe piḍilōm phāra — parihāra karāvāafflicted by much rṇa — make parihāra. Tukā mhaṇe nirbaḷa-śakti — kākulatī mhuṇa yetōmTukā says: with nirbaḷa-śakti — I come with kākulati.

What it means

A short 3-verse petition of-weakness: body-strained, debt-afflicted, weak-strength — bring-me-with-vōja.

For someone today

Tukārām's weak-pleading: I-came-with-body-strain; bring-me-into-mana, clear-the-debts.

Where this applies