संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4052 of 4582

Abhanga 4052

Mounted on Garuḍa, jaga-jēṭhī is coming — let's go grasp his feet tightly.

The verse

गरुडावरि बैसोनि येतो जगजेठी । त्याचे चरणीं मिठी घालूं चला ॥१॥ सांवळें रूपडें देखिलें लोचनीं । शंख चक्र दोन्ही शोभताहे ॥ध्रु.॥ पीतांबर झळके हे चि त्याची खूण । वाकी रुणझुण करिताती ॥२॥ गरुडाचा चपेटा असे नेटें । कस्तुरीमळवट शोभताहे ॥३॥ पदक एकावळी शोभताहे कंठीं । तुका म्हणे मिठी घालूं चला ॥४॥

Literal translation

Mounted on Garuḍa, jaga-jēṭhī is coming — let's go grasp his feet tightly. Dark-form seen in eyes — śankha and chakra both shine. Pītāmbara flashes — that's his mark — anklets jingle. Garuḍa's wing-flap firm — kasturī-tilak shines. Single-strung pendant on throat — Tukā says: let's go grasp (him).

What it means

★ A vivid darśana-invitation: Hari-Viṣṇu-mounted-on-Garuḍa arriving with full iconography. Tukārām calls everyone to-grab-his-feet.

For someone today

The Lord arrives mounted-on-Garuḍa with full sign — rush-to-grasp-the-feet.

Where this applies