Abhanga 4416
Come, Mahā-Viṣṇu of ananta-bhuja, to our anāthāñce māhera.
The verse
ये गा महाविष्णु अनंतभुजाच्या । आम्हां अनाथांच्या माहेरा ये ॥१॥
भेटावया तुज ओढे माझा जीव । एकवेळा पाय दावीं डोळां ॥ध्रु.॥
आणीक हे आर्त नाहीं नारायणा । ओढे हे वासना भेटावया ॥२॥
वाटे चित्ती काय करावा विचार । चरण सुंदर पहावया ॥३॥
तुका म्हणे माझे पुरवीं मनोरथ । येईं गा न संवरीत पांडुरंगा ॥४॥
Literal translation
Come, Mahā-Viṣṇu of ananta-bhuja, to our anāthāñce māhera. My jīva pulled to meet — show feet once in eyes. No other ārta, Nārāyaṇa — only this vāsanā to meet. What vichāra in chitti — to behold sundara charaṇa. Tukā: fulfill my manōratha — come without delay, Pāṇḍurangā.
What it means
A yearning-petition. The anāthāñce-māhera (orphan's-mother's-house) image is striking — we are the orphan-bhaktas, and your-coming is to-mother's-house.
For someone today
Tukārām's yearning: come-to-our-māhera; show-feet.
Where this applies
- Tukārām's come-to-anāthāñce-māhera yearning