संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.

Dashak 2 · Samāsa 10

41 ovis

मागां सांगितलीं लक्षणें । मूर्खाआंगी चातुर्य बाणे । आतां ऐका शाहाणे- । असोनि, मूर्ख
māgām sāmgitalīm lakṣaṇem | mūrkhāāmgī cāturya bāṇe | ātām aikā śāhāṇe- | asoni, mūrkha
Earlier, signs were spoken of; by these, cleverness (cāturya) is ingrained in [even] the fool. Now hear: being intelligent, yet fool.
Transition: mūrkha-catalog was raw foolery; now the paḍhat-mūrkha — intelligent but still a fool. *Second-order fool-detection.*
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.
तया नांव पढतमूर्ख । श्रोतीं न मनावें दुःख । अवगुण त्यागितां , सुख- । प्राप्त होये
tayā nāmva paḍhatamūrkha | śrotīm na manāvem duḥkha | avaguṇa tyāgitām , sukha- | prāpta hoye
His name is paḍhat-mūrkha (learned fool); listeners, do not take offense; in renouncing his defects, happiness is obtained.
The paḍhat-mūrkha is introduced; by renouncing these defects, happiness is obtained. The renunciation-framing (2.1.003 pattern) applied.
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.
बहुश्रुत आणि वित्पन्न । प्रांजळ बोले ब्रह्मज्ञान । दुराशा आणि अभिमान । धरी, तो येक पढतमूर्ख
bahuśruta āṇi vitpanna | prāmjaḷa bole brahmajñāna | durāśā āṇi abhimāna | dharī, to yeka paḍhatamūrkha
Well-heard and learned; speaks Brahma-knowledge straightforwardly; [yet] holds false-hope and conceit — that is one paḍhat-mūrkha.
Well-heard, learned, speaking Brahma-knowledge straightforwardly — yet holds *durāśā* (false hope) and *abhimāna* (conceit). **The competent-hallucinator — Ramdas's signature second-order failure.**
The learned hallucinator: competent speech, underlying durāśā and abhimāna. The most dangerous fool-type.
मुक्तक्रिया प्रतिपादी । सगुणभक्ति उछेदी । स्वधर्म आणि साधन निंदी । तो येक पढतमूर्ख
muktakriyā pratipādī | saguṇabhakti uchedī | svadharma āṇi sādhana nimdī | to yeka paḍhatamūrkha
Preaches unfettered action (mukta-kriyā); destroys saguṇa-bhakti; reviles own-dharma and discipline — that is one paḍhat-mūrkha.
Preaches *mukta-kriyā* (unfettered-action doctrine) while destroying *saguṇa-bhakti*; reviles *svadharma* and *sādhana*. *Selective anti-devotional philosophy* — a classic form the learned-fool takes.
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.
आपलेन ज्ञातेपणें । सकळांस शब्द ठेवणें । प्राणीमात्राचें पाहे उणें । तो येक पढतमूर्ख
āpalena jñātepaṇem | sakaḷāmsa śabda ṭhevaṇem | prāṇīmātrācem pāhe uṇem | to yeka paḍhatamūrkha
By his own knowing-ness, puts everyone in their place with words; looks for the faults of every creature — that is one paḍhat-mūrkha.
By his own knowing-ness he puts everyone in their place; looks for the faults of every creature. **Knowing-ness used as social weapon.**
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.
शिष्यास अवज्ञा घडे । कां तो संकटीं पडे । जयाचेनि शब्दें मन मोडे । तो येक पढतमूर्ख
śiṣyāsa avajñā ghaḍe | kām to samkaṭīm paḍe | jayāceni śabdem mana moḍe | to yeka paḍhatamūrkha
When disciples disrespect him, or he falls into trouble; whose word breaks the [other's] mind — that is one paḍhat-mūrkha.
When disciples disrespect him, or he falls into trouble; his word breaks the listener's mind. The *fragile teacher* — disrespect-triggered.
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.
रजोगुणी तमोगुणी । कपटी कुटिळ अंतःकर्णी । वैभव देखोन वाखाणी । तो येक पढतमूर्ख
rajoguṇī tamoguṇī | kapaṭī kuṭiḷa amtaḥkarṇī | vaibhava dekhona vākhāṇī | to yeka paḍhatamūrkha
Rajasic, tamasic; deceitful, crooked inwardly; praises [people] on seeing their wealth — that is one paḍhat-mūrkha.
Rajasic, tamasic, deceitful, crooked inwardly; praises people [only] on seeing their wealth. **The knowledge is there; the internal guṇa-condition is not.**
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.
समूळ ग्रंथ पाहिल्याविण । उगाच ठेवी जो दूषण । गुण सांगतां अवगुण- । पाहे तो येक पढतमूर्ख
samūḷa gramtha pāhilyāviṇa | ugāca ṭhevī jo dūṣaṇa | guṇa sāmgatām avaguṇa- | pāhe to yeka paḍhatamūrkha
Without having examined the book in its entirety, gratuitously casts blame; when virtue is mentioned, looks for the fault — that is one paḍhat-mūrkha.
Without having examined the whole book, gratuitously casts blame; when virtue is mentioned, looks for the fault. *Critique-first evaluator* — echoes 1.1.022 directly.
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.
लक्षणें ऐकोन मानी वीट । मत्सरें करी खटपट । नीतिन्याय उद्धट । तो येक पढतमूर्ख
lakṣaṇem aikona mānī vīṭa | matsarem karī khaṭapaṭa | nītinyāya uddhaṭa | to yeka paḍhatamūrkha
On hearing the signs, feels distaste; plots out of envy; arrogant in ethics and justice — that is one paḍhat-mūrkha.
Hearing the signs, feels distaste; plots out of envy; arrogant in ethics. **Defensive against correction-material.**
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.
जाणपणें भरीं भरे । आला क्रोध नावरे । क्रिया शब्दास अंतरे । तो येक पढतमूर्ख
jāṇapaṇem bharīm bhare | ālā krodha nāvare | kriyā śabdāsa amtare | to yeka paḍhatamūrkha
Fills himself with his own knowing; anger once risen cannot be controlled; whose action is at variance with his word — that is one paḍhat-mūrkha.
Fills himself with his own knowing; anger once risen cannot be controlled; word diverges from action. *Knowledge + emotional dysregulation + integrity-gap.*
When your word diverges from your action, you are here. Notice the gap.
वक्ता अधिकारेंवीण । वग्त्रृत्वाचा करी सीण । वचन जयाचें कठीण । तो येक पढतमूर्ख
vaktā adhikāremvīṇa | vagtrṛtvācā karī sīṇa | vacana jayācem kaṭhīṇa | to yeka paḍhatamūrkha
A speaker without authority (adhikāra); suffers the weariness of speaking; whose utterance is harsh — that is one paḍhat-mūrkha.
A speaker without *adhikāra*; suffers the weariness of speaking; whose utterance is harsh. **Unauthorized speaker with harsh delivery.**
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.
श्रोता बहुश्रुतपणें । वक्तयास आणी उणें । वाचाळपणाचेनि गुणें । तो येक पढतमूर्ख
śrotā bahuśrutapaṇem | vaktayāsa āṇī uṇem | vācāḷapaṇāceni guṇem | to yeka paḍhatamūrkha
A listener who, out of learning, diminishes the speaker; by the quality of talkativeness — that is one paḍhat-mūrkha.
A listener who, through his own learning, diminishes the speaker; verbose. **The bad listener-form of the paḍhat-mūrkha.**
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.
दोष ठेवी पुढिलांसी । तेंचि स्वयें आपणापासीं । ऐसें कळेना जयासी । तो येक पढतमूर्ख
doṣa ṭhevī puḍhilāmsī | temci svayem āpaṇāpāsīm | aisem kaḷenā jayāsī | to yeka paḍhatamūrkha
Finds fault in others that he himself possesses; does not understand this of himself — that is one paḍhat-mūrkha.
Finds fault in others that he himself possesses; does not understand this. **Projection as the learned-fool's signature blind spot.**
If you find in others the faults you yourself have — you are projecting. Notice before criticizing.
अभ्यासाचेनि गुणें । सकळ विद्या जाणे । जनास निवऊं नेणें । तो येक पढतमूर्ख
abhyāsāceni guṇem | sakaḷa vidyā jāṇe | janāsa nivaūm neṇem | to yeka paḍhatamūrkha
By the virtue of practice, knows all sciences; yet does not know how to calm people — that is one paḍhat-mūrkha.
By the virtue of practice, knows all sciences; but cannot calm people. *Knowledge without social-utility output.*
Knowing everything but unable to calm anyone — knowledge without utility-output.
हस्त बांधीजे ऊर्णतंतें । लोभें मृत्य भ्रमरातें । ऐसा जो प्रपंची गुंते । तो येक पढतमूर्ख
hasta bāmdhīje ūrṇatamtem | lobhem mṛtya bhramarātem | aisā jo prapamcī gumte | to yeka paḍhatamūrkha
[Like] the hand bound by the spider's thread; [like] the bee dead from greed [for honey]; such a one who is entangled in samsāra — that is one paḍhat-mūrkha.
Like the hand bound by spider-thread or the bee dead from honey-greed — entangled in samsāra. Two metaphors for being trapped by one's own pursuit.
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.
स्त्रियंचा संग धरी । स्त्रियांसी निरूपण करी । निंद्य वस्तु आंगिकारी । तो येक पढतमूर्ख
striyamcā samga dharī | striyāmsī nirūpaṇa karī | nimdya vastu āmgikārī | to yeka paḍhatamūrkha
Keeps company with women; gives exposition to women; accepts blameworthy things — that is one paḍhat-mūrkha.
Keeps company with women, gives exposition to women, accepts blameworthy things. Context-and-audience mis-selection.
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.
जेणें उणीव ये आंगासी । तेंचि दृढ धरी मानसीं । देहबुद्धि जयापासीं । तो येक पढतमूर्ख
jeṇem uṇīva ye āmgāsī | temci dṛḍha dharī mānasīm | dehabuddhi jayāpāsīm | to yeka paḍhatamūrkha
That which diminishes the body — holds it firmly in mind; has body-intellect (deha-buddhi) — that is one paḍhat-mūrkha.
Holds firmly to what diminishes the body; has *deha-buddhi* (body-identification). *Knowledge without deha-maryādā.*
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.
सांडूनियां श्रीपती । जो करी नरस्तुती । कां दृष्टी पडिल्यांची कीर्ती- । वर्णी, तो येक पढतमूर्ख
sāmḍūniyām śrīpatī | jo karī narastutī | kām dṛṣṭī paḍilyāmcī kīrtī- | varṇī, to yeka paḍhatamūrkha
Abandoning Śrīpati (Viṣṇu), he praises a man; or describes the fame of [people] he sees — that is one paḍhat-mūrkha.
Abandoning Śrīpati (Viṣṇu), praises a man; describes the fame of those [worldly] people he sees. **Praising the wrong source.**
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.
वर्णी स्त्रियांचे आवेव । नाना नाटकें हावभाव । देवा विसरे जो मानव । तो येक पढतमूर्ख
varṇī striyāmce āveva | nānā nāṭakem hāvabhāva | devā visare jo mānava | to yeka paḍhatamūrkha
Describes women's limbs and many theatrical gestures; as a man forgetting God — that is one paḍhat-mūrkha.
Describes women's limbs, theatrical gestures, forgetting God — while being a man (not an artist or scribe). *Speech-energy misdirected.*
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.
भरोन वैभवाचे भरीं । जीवमात्रास तुछ्य करी । पाषांडमत थावरी । तो येक पढतमूर्ख
bharona vaibhavāce bharīm | jīvamātrāsa tuchya karī | pāṣāmḍamata thāvarī | to yeka paḍhatamūrkha
Filled with the pride of prosperity, he makes every living being trivial; supports the pāṣāṇḍa-mata (heretical doctrine) — that is one paḍhat-mūrkha.
Filled with prosperity-pride, treats every living being as trivial; supports the *pāṣāṇḍa* doctrine. *Prosperity-amplified contempt.*
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.
वित्पन्न आणी वीतरागी । ब्रह्मज्ञानी माहायोगी । भविष्य सांगों लागे जगीं । तो येक पढतमूर्ख
vitpanna āṇī vītarāgī | brahmajñānī māhāyogī | bhaviṣya sāmgom lāge jagīm | to yeka paḍhatamūrkha
Learned and dispassionate; Brahma-knower, great-yogi; [yet] takes to telling fortunes in the world — that is one paḍhat-mūrkha.
Learned and dispassionate, Brahma-knower, great yogi — **yet takes to telling fortunes**. Ramdas marks commercial-prediction as a learned-fool trap specifically for yogis.**
Learned, dispassionate, Brahma-knowing yogi — yet telling fortunes for fee. **Ramdas directly warns against commercialized prediction.**
श्रवण होतां अभ्यांतरीं । गुणदोषाची चाळणा करी । परभूषणें मत्सरी । तो येक पढतमूर्ख
śravaṇa hotām abhyāmtarīm | guṇadoṣācī cāḷaṇā karī | parabhūṣaṇem matsarī | to yeka paḍhatamūrkha
While listening, inwardly he strains for virtue-and-defect; envies others' ornaments — that is one paḍhat-mūrkha.
While listening, inwardly strains for virtue-and-defect; envies others' ornaments. *Inner envy while outer listening* — mismatch of outer-inner posture.
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.
नाहीं भक्तीचें साधन । नाहीं वैराग्य ना भजन । क्रियेविण ब्रह्मज्ञान- । बोले, तो येक पढतमूर्ख
nāhīm bhaktīcem sādhana | nāhīm vairāgya nā bhajana | kriyeviṇa brahmajñāna- | bole, to yeka paḍhatamūrkha
No discipline of bhakti; no dispassion or bhajana; without action, speaks Brahma-knowledge — that is one paḍhat-mūrkha.
No discipline of bhakti, no dispassion or bhajana; speaks Brahma-knowledge without action. **Classic action-word-divergence** — knowledge without substrate.
Speaking Brahma-knowledge without the discipline, dispassion, and bhajana that back it up — the empty teacher.
न मनी तीर्थ न मनी क्षेत्र । न मनी वेद न मनी शास्त्र । पवित्रकुळीं जो अपवित्र । तो येक पढतमूर्ख
na manī tīrtha na manī kṣetra | na manī veda na manī śāstra | pavitrakuḷīm jo apavitra | to yeka paḍhatamūrkha
Does not regard pilgrimage or sacred site; not Veda, not śāstra; in a pure lineage he is impure — that is one paḍhat-mūrkha.
Disregards tīrtha, kṣetra, Veda, śāstra; in a pure lineage he is impure. *Anti-tradition rhetoric from within a traditional lineage.*
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.
आदर देखोनि मन धरी । कीर्तीविण स्तुती करी । सवेंचि निंदी अनादरी । तो येक पढतमूर्ख
ādara dekhoni mana dharī | kīrtīviṇa stutī karī | savemci nimdī anādarī | to yeka paḍhatamūrkha
Seeing respect, holds the mind [to it]; praises without fame being due; immediately afterward reviles without respect — that is one paḍhat-mūrkha.
Seeing respect, holds the mind [to it]; praises without fame being due; immediately reviles. *Flattery-dependent* + reversal.
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.
मागें येक पुढें येक । ऐसा जयाचा दंडक । बोले येक करी येक । तो येक पढतमूर्ख
māgem yeka puḍhem yeka | aisā jayācā damḍaka | bole yeka karī yeka | to yeka paḍhatamūrkha
One thing behind, another in front; such is his stick-measure (daṇḍaka); speaks one thing, does another — that is one paḍhat-mūrkha.
Speaks one thing, does another — action-word divergence stated directly.
Says one thing, does another — the integrity failure.
प्रपंचविशीं सादर । परमार्थीं ज्याचा अनादर । जाणपणें घे अधार । तो येक पढतमूर्ख
prapamcaviśīm sādara | paramārthīm jyācā anādara | jāṇapaṇem ghe adhāra | to yeka paḍhatamūrkha
Eagerly attentive to worldly matters; disregards paramārtha; by his knowing-ness takes [false] support — that is one paḍhat-mūrkha.
Eagerly attentive to worldly matters; disregards paramārtha; takes [false] support from his knowing-ness. **Paramārtha-instrumentalized for samsārik ends.**
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.
येथार्थ सांडून वचन । जो रक्षून बोले मन । ज्याचें जिणें पराधेन । तो येक पढतमूर्ख
yethārtha sāmḍūna vacana | jo rakṣūna bole mana | jyācem jiṇem parādhena | to yeka paḍhatamūrkha
Abandoning the true word, he speaks guarding [only] his own mind; whose life is other-dependent (parādhīna) — that is one paḍhat-mūrkha.
Abandoning the true word, speaks what his mind wishes; lives in dependency. *Truth subordinated to self-image.*
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.
सोंग संपाधी वरीवरी । करूं नये तेंचि करी । मार्ग चुकोन भरे भरीं । तो येक पढतमूर्ख
somga sampādhī varīvarī | karūm naye temci karī | mārga cukona bhare bharīm | to yeka paḍhatamūrkha
Maintains pretense outwardly; does what should not be done; off the path, filling himself up [with folly] — that is one paḍhat-mūrkha.
Maintains pretense; does what should not be done; off the path, full of folly.
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.
रात्रंदिवस करी श्रवण । न संडी आपले अवगुण । स्वहित आपलें आपण । नेणे तो येक पढतमूर्ख
rātramdivasa karī śravaṇa | na samḍī āpale avaguṇa | svahita āpalem āpaṇa | neṇe to yeka paḍhatamūrkha
Day and night listens to teachings; [yet] does not renounce his own defects; does not know his own benefit (sva-hita) — that is one paḍhat-mūrkha.
Day and night listens to teachings; yet does not renounce his own defects; does not know his own benefit. **Diagnostic: receiving teaching without self-change.**
If you listen to teachings day and night but do not shed defects — you are receiving without digesting. Stop consuming; start integrating.
निरूपणीं भले भले । श्रोते येऊन बैसले । क्षुद्रें लक्षुनी बोले । तो येक पढतमूर्ख
nirūpaṇīm bhale bhale | śrote yeūna baisale | kṣudrem lakṣunī bole | to yeka paḍhatamūrkha
In exposition, excellent listeners have come and sat; [yet] he speaks targeting the base — that is one paḍhat-mūrkha.
In exposition, excellent listeners have come; yet he speaks targeting the base. *Mis-targeted teaching — addresses below the audience's level.*
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.
शिष्य जाला अनधिकारी । आपली अवज्ञा करी । पुन्हां त्याची आशा धरी । तो येक पढतमूर्ख
śiṣya jālā anadhikārī | āpalī avajñā karī | punhām tyācī āśā dharī | to yeka paḍhatamūrkha
A disciple has become unqualified and disrespects him; yet he holds hope for that one — that is one paḍhat-mūrkha.
A disciple has become unqualified and disrespects him; yet he holds hope for that one. *Misplaced student-retention.*
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.
होत असतां श्रवण । देहास आलें उणेपण । क्रोधें करी चिणचिण । तो येक पढतमूर्ख
hota asatām śravaṇa | dehāsa ālem uṇepaṇa | krodhem karī ciṇaciṇa | to yeka paḍhatamūrkha
While listening [to the teaching], the body suffers some small deficiency; in anger he grumbles — that is one paḍhat-mūrkha.
While listening, body suffers small deficiency; in anger he grumbles. *Physical discomfort breaks reception.*
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.
भरोन वैभवाचे भरीं । सद्गुरूची उपेक्षा करी । गुरुपरंपरा चोरी । तो येक पढतमूर्ख
bharona vaibhavāce bharīm | sadgurūcī upekṣā karī | guruparamparā corī | to yeka paḍhatamūrkha
Filled with the pride of prosperity, he neglects the Sadguru; robs the guru-lineage — that is one paḍhat-mūrkha.
Filled with prosperity-pride, neglects the Sadguru; robs the guru-lineage. **Post-success guru-repudiation** — the saddest trap.
Post-wealth forgetting the Sadguru. The saddest ingratitude.
ज्ञान बोलोन करी स्वार्थ । कृपणा ऐसा सांची अर्थ । अर्थासाठीं लावी परमार्थ । तो येक पढतमूर्ख
jñāna bolona karī svārtha | kṛpaṇā aisā sāmcī artha | arthāsāṭhīm lāvī paramārtha | to yeka paḍhatamūrkha
Speaks of knowledge to make profit; like a miser, accumulates wealth; uses paramārtha for material gain — that is one paḍhat-mūrkha.
Speaks of knowledge to make profit; accumulates wealth like a miser; uses paramārtha for material gain. **Paramārtha commercialized** — explicit.
Using paramārtha for profit is the commercialization-trap. Watch for it.
वर्तल्यावीण सिकवी । ब्रह्मज्ञान लावणी लावी । पराधेन गोसावी । तो येक पढतमूर्ख
vartalyāvīṇa sikavī | brahmajñāna lāvaṇī lāvī | parādhena gosāvī | to yeka paḍhatamūrkha
Teaches without having lived [the teaching]; gives out Brahma-knowledge as a garnish; a dependent mendicant — that is one paḍhat-mūrkha.
Teaches without having lived it; gives out Brahma-knowledge as ornament; a dependent mendicant. **The vivid teacher-without-substrate image.**
Teaching without having lived is the vivid teacher-without-substrate signature.
भक्तिमार्ग अवघा मोडे । आपणामध्यें उपंढर पडे । ऐसिये कर्मीं पवाडे । तो येक पढतमूर्ख
bhaktimārga avaghā moḍe | āpaṇāmadhyem upamḍhara paḍe | aisiye karmīm pavāḍe | to yeka paḍhatamūrkha
The path of devotion is altogether broken; he becomes a petty authority in himself; struts in such action — that is one paḍhat-mūrkha.
Path of devotion altogether broken; he becomes a petty authority in himself; struts in this action. *Self-deification from within scholarship.*
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.
प्रपंच गेला हातीचा । लेश नाहीं परमार्थाचा । द्वेषी देवां ब्राह्मणाचा । तो येक पढतमूर्ख
prapamca gelā hātīcā | leśa nāhīm paramārthācā | dveṣī devām brāhmaṇācā | to yeka paḍhatamūrkha
Worldly life has slipped from his hand; not a trace of paramārtha; hostile to gods and brāhmaṇas — that is one paḍhat-mūrkha.
Worldly life slipped from his hand; no trace of paramārtha; hostile to gods and brāhmaṇas. **Lost both worlds.**
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.
त्यागावया अवगुण । बोलिलें पढतमूर्खाचें लक्षण । विचक्षणें नीउन पूर्ण । क्ष्मा केलें पाहिजे
tyāgāvayā avaguṇa | bolilem paḍhatamūrkhācem lakṣaṇa | vicakṣaṇem nīuna pūrṇa | kṣmā kelem pāhije
For the sake of renouncing faults, the signs of the paḍhat-mūrkha have been spoken; discerning listeners should bring to completion [the message], and forgive [any deficit].
For the sake of renouncing faults, the signs of the paḍhat-mūrkha have been spoken; let the listeners complete [the message] and forgive deficit.
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.
परम मूर्खामाजी मूर्ख । जो संसारीं मानी सुख । या संसारदुःखा ऐसें दुःख । आणीक नाहीं
parama mūrkhāmājī mūrkha | jo samsārīm mānī sukha | yā samsāraduḥkhā aisem duḥkha | āṇīka nāhīm
The fool of fools — one who considers happiness in samsāra. There is no sorrow like the sorrow of samsāra.
The fool-of-fools: one who considers happiness in samsāra. There is no sorrow like samsāra-sorrow.
The supreme fool: considers samsāra to be happiness. Misdiagnoses the problem.
तेंचि पुढें निरूपण । जन्मदुःखाचें लक्षण । गर्भवास हा दारुण । पुढें निरोपिला
temci puḍhem nirūpaṇa | janmaduḥkhācem lakṣaṇa | garbhavāsa hā dāruṇa | puḍhem niropilā
That very [sorrow] will be next expounded: the signs of the sorrow of birth (janma-duḥkha); the terrible womb-dwelling (garbha-vāsa) will be declared next.
Transition: the signs of *janma-duḥkha* (sorrow of birth) and *garbhavāsa* (womb-dwelling) come next in Dashak 3.
See decoded — paḍhat-mūrkha traits are second-order fool-detection.