Abhanga 59
There are markers of being-alive that are not biological. Without them, the body is wood; the house is a cremation ground; the mouth is a washerman's pit.
The verse
जया नाहीं नेम एकादशीव्रत । जाणावें तें प्रेत शव लोकीं ॥१॥ त्याचें वय नित्य काळ लेखीताहे । रागें दात खाय कराकरा ॥ध्रु.॥ जयाचिये द्वारीं तुळसीवृंदावन । नाहीं तें स्मशान गृह जाणां ॥२॥ जये कुळीं नाहीं एक ही वैष्णव । त्याचा बुडे भवनदीतापा ॥३॥ विठोबाचें नाम नुच्चारी जें तोंड । प्रत्यक्ष तें कुंड रजकाचें ॥४॥ तुका म्हणे त्याचे काष्ठ हातपाय । कीर्तना नव जाय हरीचिया ॥५॥
Literal translation
English: One who has no rule of ekādaśī-fast — know him as a corpse-among-the-living. Time is keeping his account daily; (Time) chews its teeth angrily. The house at whose door no tulsi-vrindavan stands — know that house as a cremation-ground. The lineage in which there is not one Vaishnava — that one drowns in the burning river of bhava (worldly existence). The mouth that does not utter Vitthal's name — that mouth is plainly the washerman's pit. Tuka says: his hands and feet are wood — if he does not go to Hari's kirtan.
मराठी: एकादशीव्रत न पाळणारा — त्याला लोकांत प्रेत-शव म्हणून जाणा. त्याचं वय काळ रोज मोजतो; रागाने कराकर दात खातो. ज्याच्या दारी तुळसी-वृंदावन नाही — ते घर स्मशान म्हणून जाणा. ज्या कुळात एकही वैष्णव नाही — तो भवनदीच्या तापात बुडतो. विठोबाचं नाव न उच्चारणारं तोंड — ते रजकाचं कुंड. तुकाराम म्हणतात — हरीच्या कीर्तनाला न जाणाऱ्याचे हातपाय काष्ठ.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| जया नाहीं नेम एकादशीव्रत | "one who has no rule of the ekādaśī fast" |
| जाणावें तें प्रेत शव लोकीं | "know that one as a corpse-among-people" |
| तुळसीवृंदावन | "tulsi-vrindavan" — the tulsi pot at the household door |
| स्मशान गृह जाणां | "know it as a cremation-ground house" |
| भवनदीतापा | "drowns in the burning of bhava-nadī" (the river of worldly existence) |
| कुंड रजकाचें | "the washerman's pit" (where dirty laundry is washed) |
| काष्ठ हातपाय | "wooden hands and feet" |
| कीर्तना नव जाय | "(if) one does not go to kirtan" |
What it means
A practice-markers abhang in harsh diagnostic register. Five concrete signs of being alive by warkari standards: (1) ekādaśī-fast kept; (2) tulsi-vrindavan at the door; (3) at least one Vaishnava in the lineage; (4) Vitthal's name on the mouth; (5) feet that go to kirtan. Without these — prêt-shav (corpse-among-the-living), smashan-gruha (cremation-ground house), bhava-nadi-tāpa (drowning in worldly heat), rajak-kunda (washerman's pit), kashṭha-hāt-pāy (wooden hands and feet). The images are deliberately harsh; Tukaram is not consoling. [T] [Tradition]
For someone today
English: This abhang is unusually harsh because Tukaram is not playing the gentle teacher in this register. He is naming small daily practices as the markers of being-alive — and their absence as the marker of being-already-dead. Whether you keep the specific markers Tukaram names (ekādaśī, tulsi, kirtan) or analogues from your own tradition, the structural claim is the same: living-aliveness has practice-markers. Without any practice that brings you regularly into contact with what you actually love, the days run; the body is technically alive; but the marks of being-alive are absent. The cure is not introspection or self-care; the cure is putting the marker back in. Even one will start to wake the body.
मराठी: ही ओवी असामान्य तीक्ष्ण आहे कारण तुकाराम या register मध्ये सौम्य शिक्षक नाहीत. ते लहान दैनंदिन साधना — जिवंत असण्याची चिन्हं — असं नाव देतात; त्यांची अनुपस्थिती — आधीच मेलेपणाचं चिन्ह. तुकारामांची specific मार्कर्स (एकादशी, तुळसी, कीर्तन) पाळा किंवा तुमच्या परंपरेतले analogues — रचनात्मक दावा एकच: जिवंत असण्याला साधना-चिन्हं असतात. कोणत्याही साधनेशिवाय — जी तुम्हाला तुम्ही प्रेम करता त्याच्याशी नियमित संपर्कात आणते — दिवस वाहतात; शरीर technically जिवंत; पण जिवंत असल्याची खुणा अनुपस्थित. उपाय आत्म-निरीक्षण किंवा self-care नाही; उपाय चिन्ह परत लावणं. एकही चिन्ह शरीराला जागवायला सुरुवात करेल.
Where this applies
- When your life feels like it isn't registering. Check the practice-markers. They are small but they are alive-or-dead.
- When you've stopped a daily practice and notice your days running together. Re-add one. Even just one.
- When a household feels dead. Tukaram names what is missing.