Abhanga 62
English: This abhang is for the moment when you encounter someone and notice that being near them, the constant inner heat that you carry begins to subside. That subsiding is the diagnostic. Tukaram's four signs (fruit, speech, transparency, ganga-heart) all point to one effect: people who are around such a person find rest. If you encounter that person, do not over-explain it; recognize. If you yourself want to grow into this, the abhang tells you where to start: the seed. Without a clean inner seed, no amount of polishing the fruit makes the fruit clean.
The verse
शुद्धबीजा पोटीं । फळें रसाळ गोमटीं ॥१॥ मुखीं अमृताची वाणी । देह वेचावा कारणीं ॥ध्रु.॥ सर्वांगीं निर्मळ । चित्त जैसें गंगाजळ ॥२॥ तुका म्हणे जाती । ताप दर्शनें विश्रांती ॥३॥
Literal translation
English: In the womb of a pure seed (grow) juicy, beautiful fruits. The speech of nectar in the mouth — the body should be spent in (such) a cause. All-around clean — the heart like Ganga-water. Tuka says: troubles leave; rest comes by (their) darshan.
मराठी: शुद्ध बीजाच्या पोटी — रसाळ, सुंदर फळं. मुखी अमृताची वाणी — देह कारणी वेचावा. सर्वांगी निर्मळ — चित्त गंगाजळासारखं. तुकाराम म्हणतात — दर्शनाने ताप जातो, विश्रांती मिळते.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| शुद्धबीजा पोटीं | "in the womb of a pure seed" |
| फळें रसाळ गोमटीं | "fruits — juicy and beautiful" |
| मुखीं अमृताची वाणी | "in the mouth — the speech of nectar" |
| देह वेचावा कारणीं | "the body should be spent in (the right) cause" |
| सर्वांगीं निर्मळ | "all-around clean / pure" |
| चित्त जैसें गंगाजळ | "the heart like Ganga-water" |
| जाती ताप दर्शनें विश्रांती | "(the) heat goes — (one finds) rest by (their) darshan" |
What it means
A short portrait of the genuine person. Four signs: (1) fruits are juicy/beautiful — meaning the works produced are recognizable as good; (2) speech is nectar — what the mouth says is sweet; (3) all-around clean — no hidden corner; (4) heart like Ganga-water — clarity throughout. The diagnostic is in the closing line: ताप दर्शनें विश्रांती — by their darshan, the heat (of inner agitation) leaves; rest comes. The mark of the genuine person is not their visible accomplishment but the effect on visitors: the heat goes; the visitor rests. [T]
For someone today
English: This abhang is for the moment when you encounter someone and notice that being near them, the constant inner heat that you carry begins to subside. That subsiding is the diagnostic. Tukaram's four signs (fruit, speech, transparency, ganga-heart) all point to one effect: people who are around such a person find rest. If you encounter that person, do not over-explain it; recognize. If you yourself want to grow into this, the abhang tells you where to start: the seed. Without a clean inner seed, no amount of polishing the fruit makes the fruit clean.
मराठी: ही ओवी अशा क्षणासाठी जेव्हा तुम्ही कुणाला भेटता आणि लक्षात येतं — त्यांच्याजवळ असताना तुमच्यात असलेली सतत ताप कमी व्हायला लागते. तीच निशाणी. तुकारामांची चार चिन्हं (फळं, वाणी, transparency, गंगा-हृदय) सर्व एकाच परिणामाकडे — अशा व्यक्तीजवळ लोक विश्रांती शोधतात. ती व्यक्ती भेटली — over-explain करू नका; ओळखा. तुम्ही स्वतः असे व्हायचं असेल — ओवी सुरुवात कुठे करायची सांगते: बीज. आत बीज शुद्ध नसेल — कितीही फळ चकाचक केलं तरी फळ शुद्ध होत नाही.
Where this applies
- When someone's presence is resting. That is the diagnostic.
- When you're wondering if someone is the real thing. Tukaram's four signs.
- When you want to grow into this. Start at the seed.