संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 293 of 4582

Abhanga 293

This abhang names three traps that prevent sukha and protection:

When parents-or-environment is sarpiṇī-bōkā — and you have to recognize no sukha in such company
When the prison-is-decorated (sandalwood-trident, gold-shackle) — and you accept it is still imprisonment
When jñāna-with-garva-tāṭha drowns — and you receive this critical warning

The verse

मायबापें जरी सर्पीण बोका । त्यांचे संगें सुखा न पवे बाळ ॥१॥ चंदनाचा शूळ सोनियाची बेडी । सुख नेदी फोडी प्राण नाशी ॥२॥ तुका म्हणे नरकीं घाली अभिमान । जरी होय ज्ञान गर्व ताठा ॥३॥

Literal translation

English: If the māy-bāp are sarpiṇī or bōkā — in their company, the bāḷa does not reach sukha. Sandalwood-trident, gold-shackle — gives no sukha; fōḍī (breaks); destroys the prāṇa. Tuka says: abhimāna sends to naraka — even if there is jñāna, garva-tāṭha.

मराठी: मायबापें जरी सर्पीण बोका — त्यांचे संगें सुखा न पवे बाळ. चंदनाचा शूळ सोनियाची बेडी — सुख नेदी फोडी प्राण नाशी. तुकाराम म्हणतात — नरकीं घाली अभिमान — जरी होय ज्ञान गर्व ताठा.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
मायबापें जरी सर्पीण बोका "if the māy-bāp (parents) are sarpiṇī-bōkā (female-serpent / tom-cat)"
त्यांचे संगें सुखा न पवे बाळ "in their company, the bāḷa (child) does not reach sukha**"
चंदनाचा शूळ सोनियाची बेडी "sandalwood-śūla (trident / spike); sōnayāchī beḍī (gold-shackle)"
सुख नेदी फोडी प्राण नाशी "gives no sukha; fōḍī (breaks); destroys the prāṇa**"
नरकीं घाली अभिमान "abhimāna sends to naraka"
जरी होय ज्ञान गर्व ताठा "even if jñāna is — the garva-tāṭha (pride-stiffness)"

What it means

A bad-company-and-pride abhang. Three claims:

  1. मायबापें जरी सर्पीण बोका — त्यांचे संगें सुखा न पवे बाळif parents are sarpiṇī-bōkā — child gets no sukha. The bad-company-image. Even parents (= the closest-natural-bond) — if they are sarpiṇī-bōkā (predator-types) — the child gets no sukha in their company. The natural-bond does not protect against bad-company. (Sarpiṇī — female-serpent; bōkā — tom-cat — both predator-images. The point: some natural-bond-relations are predatory, not nurturing.)

  2. चंदनाचा शूळ सोनियाची बेडी — सुख नेदी फोडी प्राण नाशीsandalwood-trident, gold-shackle — give no sukha; break the prāṇa. Two decorated-prison images: a trident made of sandalwood (= the weapon is from a sweet-substance, but it is still a weapon); a shackle made of gold (= the binding is by valuable-substance, but it is still a binding). Decoration-of-the-prison does not make it not-prison; it still gives no sukha and destroys the prāṇa.

  3. तुका म्हणे नरकीं घाली अभिमान — जरी होय ज्ञान गर्व ताठाabhimāna sends to naraka — even if there is jñāna, garva-tāṭha drowns. The closing-warning. Abhimāna sends to naraka. Even if jñāna is present, garva-tāṭha (pride-stiffness) drowns. The jñāna does not protect against the abhimāna; the abhimāna with-jñāna sinks together. (Compare 244 abhimāna-substitution is julūma; 254 brahma-niṣṭha-with-bhūta-matsara has the brahma-jñāna stolen.)

[T]

For someone today

This abhang names three traps that prevent sukha and protection:

  1. Bad-company-trap: even parents may be predators. Māy-bāp jarī sarpiṇī bōkā — sangē sukhā na pāve bāḷa. Natural-bond does not guarantee good-company. If your closest-natural-bond is predatory, the child / dependent does not get sukha there. (This is important for adult-children of toxic-parents: the bond does not require staying-in-predator-company.)

  2. Decorated-prison-trap: sandalwood-trident, gold-shackle. Sandalwood-fragrant trident still pierces; gold-glittering shackle still binds. Decoration of the prison does not free you. Recognize when your binding is decorated (= the binding-substance is valuable, prized, socially-honored) — it is still binding.

  3. Abhimāna-trap: even with jñāna. Abhimāna sends to naraka — jñāna with garva-tāṭha drowns. The most-subtle trap. Even if you have jñāna, if you carry garva-tāṭha (pride-stiffness) with it, the jñāna drowns with the abhimāna. The jñāna-without-pride-removal is a bigger trap than no-jñāna. (Because the no-jñāna person knows they don't know; the jñāni-with-pride thinks they know — pride is invisible to them.)

For today: recognize bad-company even when natural-bond claims it; recognize decorated-prisons; check whether your jñāna is carrying garva-tāṭha. The third trap is the most-dangerous because it is the most-invisible.

This abhang is psychologically important: it names three patterns that look-like-good-things-but-prevent-sukha — natural-bond-with-predators, decorated-prison, jñāna-with-pride. All three appear positive on the surface; all three prevent the deeper-good.

मराठी: ही ओवी sukha and protection रोखणारे तीन traps नाव सांगते:

  1. Bad-company-trap: मायबाप सुद्धा predators असू शकतात. मायबापें जरी सर्पीण बोका — संगें सुखा न पवे बाळ. Natural-bond good-company guarantee करत नाही. तुमचा closest-natural-bond predatory असेलchild / dependent ला सुख तिथे मिळत नाही.

  2. Decorated-prison-trap: sandalwood-trident, gold-shackle. Sandalwood-fragrant त्रिशूळ अजूनही टोचतो; gold-glittering शृंखला अजूनही बांधते. Prison चं decoration तुम्हाला free करत नाही. Binding decorated असेल (= binding-substance valuable, prized, socially-honored) — ओळखा — अजूनही binding.

  3. Abhimāna-trap: jñāna सोबत सुद्धा. अभिमाना नरकात पाठवते — jñāna सह garva-tāṭha बुडवतं. Most-subtle trap. तुमच्याकडे jñāna असेल तरी — garva-tāṭha (pride-stiffness) सोबत असेलjñāna abhimāna सह बुडतं. Jñāna-without-pride-removal no-jñāna पेक्षा bigger trap. (कारण no-jñāna व्यक्ती ला माहीत असतं की त्याला माहीत नाही; jñāni-with-pride ला वाटतं माहीत आहे — pride त्यांना invisible.)

आज: bad-company natural-bond claim करत असला तरी ओळखा; decorated-prisons ओळखा; तुमचं jñāna garva-tāṭha carry करतंय का check करा. तिसरा trap most-dangerous कारण most-invisible.

Psychologically important: good-things-दिसणारे-पण-sukha-रोखणारे तीन patterns नाव सांगते — natural-bond-with-predators, decorated-prison, jñāna-with-pride. सर्व तीन positive दिसतात surface वर; सर्व तीन deeper-good रोखतात.

Where this applies

Related verses