Abhanga 458
English: Pavhē set up everywhere — on the path, all simply on the path — to fulfill icchā-bhojana ārta.
The verse
पव्हे घातली सर्वत्र । पंथीं अवघे पंथ मात्र । इच्छाभोजनाचें आर्त पुरवावया ॥१॥ पात्र शुद्ध पाहिजे बरवें । मंगळभावें सकळ हरि म्हणा रे ॥२॥ नेदी नाचों मताचिया बळें । अणु अणोरणीया आगळें । महदि महदा साक्षित्वें हरि म्हणा रे ॥३॥ विश्रांति कल्पतरूची साउली । सकळां वर्णां सेवितां भली । म्हणा हर हर महादेव ॥४॥ या रे वंदूं शिखरातळ । चैत्रमास पर्वकाळ महादेवदर्शनें ॥५॥
Literal translation
English: Pavhē set up everywhere — on the path, all simply on the path — to fulfill icchā-bhojana ārta. Pātra must be pure-good — auspiciously, all — say Hari. Don't let mata dance by force — aṇu aṇoraṇīyā āgaḷē, mahadi mahadā — by witness — say Hari. Viśrānti — kalpataru-sāūlī — all varṇas serving good — say Hara-Hara Mahādeva. Come, let's bow at śikhara-tala — Caitra-māsa parva-kāḷa — Mahādeva-darśana.
मराठी: पव्हे घातली सर्वत्र — पंथीं अवघे पंथ मात्र — इच्छाभोजनाचें आर्त पुरवावया. पात्र शुद्ध पाहिजे बरवें — मंगळभावें सकळ हरि म्हणा रे. नेदी नाचों मताचिया बळें — अणु अणोरणीया आगळें महदि महदा — साक्षित्वें हरि म्हणा रे. विश्रांति कल्पतरूची साउली — सकळां वर्णां सेवितां भली — म्हणा हर हर महादेव. या रे वंदूं शिखरातळ — चैत्रमास पर्वकाळ — महादेवदर्शनें.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| पव्हे घातली सर्वत्र | "pavhē set up everywhere" |
| पंथीं अवघे पंथ मात्र | "on the path — all simply on the path" |
| इच्छाभोजनाचें आर्त पुरवावया | "to fulfill icchā-bhojana ārta" |
| पात्र शुद्ध पाहिजे बरवें | "pātra must be pure-good" |
| मंगळभावें सकळ हरि म्हणा रे | "auspiciously — all — say Hari" |
| नेदी नाचों मताचिया बळें | "don't let mata dance by force" |
| अणु अणोरणीया आगळें महदि महदा | "smaller than smallest, greater than great" |
| साक्षित्वें हरि म्हणा रे | "by witness — say Hari" |
| विश्रांति कल्पतरूची साउली | "viśrānti — kalpataru-sāūlī" |
| सकळां वर्णां सेवितां भली | "all varṇas serving — good" |
| म्हणा हर हर महादेव | "say Hara-Hara Mahādeva" |
| या रे वंदूं शिखरातळ | "come, bow at śikhara-tala" |
| चैत्रमास पर्वकाळ महादेवदर्शनें | "Caitra-māsa parva-kāḷa — Mahādeva-darśana" |
What it means
A Mahādeva-Caitra-pilgrimage Hari-Hara-syncretism abhang. Companion to 0457 in the same syncretic-register. Five claims:
-
पव्हे घातली सर्वत्र — पंथीं अवघे पंथ मात्र — इच्छाभोजनाचें आर्त पुरवावया — pavhē set up everywhere — all on the path — to fulfill icchā-bhojana ārta. The opening-image: the pavhē (free-water-station provided to pilgrims along Maharashtra's pilgrim-paths) is set up everywhere; all are pamtha-mātra (just on the path); to fulfill the icchā-bhojana-ārta (longing for desired-meal). Pilgrim-hospitality image.
-
पात्र शुद्ध पाहिजे बरवें — मंगळभावें सकळ हरि म्हणा रे — pātra must be pure-good — auspiciously, all say Hari. The vessel-purity-claim: the receiving-vessel must be pure-good; say Hari with auspicious-bhāva — all of you. Receptive-purity matters.
-
नेदी नाचों मताचिया बळें — अणु अणोरणीया आगळें — महदि महदा साक्षित्वें हरि म्हणा रे — don't let mata dance by force — smaller than smallest, greater than great — by witness, say Hari. The anti-sectarianism / both-extremes claim: don't let mata-disputes dance by force; the deva is aṇu aṇoraṇīyā āgaḷē (smaller than the smallest) and mahadi mahadā (greater than the great); by witness — say Hari. (Aṇoraṇīyā mahatō mahīyān echoes Kaṭha Upaniṣad 1.2.20.)
-
विश्रांति कल्पतरूची साउली — सकळां वर्णां सेवितां भली — म्हणा हर हर महादेव — viśrānti — kalpataru-sāūlī — all varṇas serving good — say Hara-Hara Mahādeva. The kalpataru-shade-image: the viśrānti (rest) is the shade of the kalpataru (wish-tree); for all varṇas (castes) — serving (this) is good; say Hara-Hara Mahādeva. All-castes-served by the wish-tree-shade; Mahādeva-name.
-
या रे वंदूं शिखरातळ — चैत्रमास पर्वकाळ महादेवदर्शनें — come, bow at śikhara-tala — Caitra-māsa parva-kāḷa — Mahādeva-darśana. The closing-pilgrimage call: come, let us bow at the śikhara-tala (foot-of-the-peak); Caitra-māsa is the parva-kāḷa (festival-time); for Mahādeva-darśana. Mahā-Śiva-rātri / Caitra-pilgrimage to a peak (likely Bhīmaśankara or Tryambakeśvara or Naginātha).
[T]
For someone today
This abhang names the Mahādeva-Caitra-pilgrim-Hari-Hara-syncretic register:
-
Pavhē on every path — icchā-bhojana ārta fulfilled. Pavhē sarvatra. On the bhakti-pilgrim-path, water-stations are everywhere; the longing for the desired-meal is fulfilled*.
-
Vessel must be pure-good; say Hari* auspiciously. Pātra śuddha — Hari mhaṇā. Receptive-purity is required; say the Name with auspicious-bhāva*.
-
Anti-mata-dispute; the deva is both aṇu and mahat*. Aṇu aṇoraṇīyā āgaḷē — mahadi mahadā. Don't let the dispute-of-opinions dance with force; recognize that the deva is both the smallest and the greatest. Anti-sectarian-and-philosophical-extremes*.
-
Kalpataru-shade is for all varṇas; say Hara-Hara Mahādeva. Sakaḷām varṇām sevitām bhalī — Hara-Hara Mahādeva. The wish-tree's shade is universal; all castes served. Egalitarian Mahādeva-frame*.
-
Caitra-māsa pilgrimage to Mahādeva at the śikhara-tala*. Caitra-māsa parva-kāḷa — Mahādeva-darśana. Caitra is the pilgrimage-time; bow at the foot of the peak. Calendrical-pilgrim-rule*.
For today: recognize the pavhē-stations on every bhakti-path; keep your pātra pure; don't dispute mata; the deva is both small-and-great; the kalpataru-shade is for all-castes; make the Caitra-pilgrimage.
This abhang is the Mahādeva-Caitra-pilgrim register, paired with 0457's Hari-Hara-pavāḍa counsel. Tukaram's-tradition is here syncretic: Vaiṣṇava-Śaiva-pilgrim, Hari-Hara, all-castes-served.
मराठी: ही ओवी Mahādeva-Caitra-pilgrim-Hari-Hara-syncretic register नाव सांगते:
-
प्रत्येक path वर pavhē — icchā-bhojana ārta* fulfilled. पव्हे सर्वत्र. Bhakti-pilgrim-path वर water-stations सर्वत्र; Desired-meal ची longing fulfilled*.
-
Pātra pure-good पाहिजे; Hari auspiciously म्हणा. पात्र शुद्ध — हरि म्हणा. Receptive-purity आवश्यक; Auspicious-bhāva ने Name म्हणा*.
-
Anti-mata-dispute; deva aṇu आणि mahat* दोन्ही. अणु अणोरणीया — महदि महदा. Opinions चा dispute force ने dance करू देऊ नका; Deva smallest आणि greatest दोन्ही ओळखा. Anti-sectarian-and-philosophical-extremes*.
-
Kalpataru-shade सर्व varṇas साठी; Hara-Hara Mahādeva म्हणा. सकळां वर्णां — हर हर महादेव. Wish-tree's shade universal; सर्व castes served. Egalitarian Mahādeva-frame*.
-
Caitra-māsa pilgrimage Mahādeva ला śikhara-tala* वर. चैत्रमास पर्वकाळ — महादेवदर्शनें. Caitra pilgrimage-time; Peak च्या foot वर bow. Calendrical-pilgrim-rule*.
आज: प्रत्येक bhakti-path वर pavhē-stations ओळखा; तुमचं pātra pure ठेवा; Mata dispute नका; Deva small-and-great दोन्ही; Kalpataru-shade all-castes साठी; Caitra-pilgrimage करा*.
Mahādeva-Caitra-pilgrim register, 0457 च्या Hari-Hara-pavāḍa counsel सोबत pair. Tukaram-tradition इथे syncretic: Vaiṣṇava-Śaiva-pilgrim, Hari-Hara, all-castes-served.
Where this applies
- Pavhē on every path. Pilgrim-hospitality.
- Pure vessel. Receptive.
- Anti-mata-dispute; aṇu-mahat both. Non-sectarian.
- Kalpataru for all varṇas. Egalitarian.
- Caitra-Mahādeva-pilgrimage. Calendrical.