संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 458 of 4582

Abhanga 458

English: Pavhē set up everywhere — on the path, all simply on the path — to fulfill icchā-bhojana ārta.

When the pavhē-water-station is set up on every pilgrim-path — and you have to recognize this register
When the kalpataru-shade serves all varṇas equally — and you accept this all-inclusive image
When the Caitra-māsa pilgrimage to Mahādeva calls — and you receive this invitation

The verse

पव्हे घातली सर्वत्र । पंथीं अवघे पंथ मात्र । इच्छाभोजनाचें आर्त पुरवावया ॥१॥ पात्र शुद्ध पाहिजे बरवें । मंगळभावें सकळ हरि म्हणा रे ॥२॥ नेदी नाचों मताचिया बळें । अणु अणोरणीया आगळें । महदि महदा साक्षित्वें हरि म्हणा रे ॥३॥ विश्रांति कल्पतरूची साउली । सकळां वर्णां सेवितां भली । म्हणा हर हर महादेव ॥४॥ या रे वंदूं शिखरातळ । चैत्रमास पर्वकाळ महादेवदर्शनें ॥५॥

Literal translation

English: Pavhē set up everywhere — on the path, all simply on the path — to fulfill icchā-bhojana ārta. Pātra must be pure-good — auspiciously, all — say Hari. Don't let mata dance by force — aṇu aṇoraṇīyā āgaḷē, mahadi mahadā — by witness — say Hari. Viśrāntikalpataru-sāūlī — all varṇas serving good — say Hara-Hara Mahādeva. Come, let's bow at śikhara-talaCaitra-māsa parva-kāḷaMahādeva-darśana.

मराठी: पव्हे घातली सर्वत्र — पंथीं अवघे पंथ मात्र — इच्छाभोजनाचें आर्त पुरवावया. पात्र शुद्ध पाहिजे बरवें — मंगळभावें सकळ हरि म्हणा रे. नेदी नाचों मताचिया बळें — अणु अणोरणीया आगळें महदि महदा — साक्षित्वें हरि म्हणा रे. विश्रांति कल्पतरूची साउली — सकळां वर्णां सेवितां भली — म्हणा हर हर महादेव. या रे वंदूं शिखरातळ — चैत्रमास पर्वकाळ — महादेवदर्शनें.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
पव्हे घातली सर्वत्र "pavhē set up everywhere"
पंथीं अवघे पंथ मात्र "on the path — all simply on the path"
इच्छाभोजनाचें आर्त पुरवावया "to fulfill icchā-bhojana ārta"
पात्र शुद्ध पाहिजे बरवें "pātra must be pure-good"
मंगळभावें सकळ हरि म्हणा रे "auspiciously — all — say Hari"
नेदी नाचों मताचिया बळें "don't let mata dance by force"
अणु अणोरणीया आगळें महदि महदा "smaller than smallest, greater than great"
साक्षित्वें हरि म्हणा रे "by witness — say Hari"
विश्रांति कल्पतरूची साउली "viśrāntikalpataru-sāūlī"
सकळां वर्णां सेवितां भली "all varṇas serving — good"
म्हणा हर हर महादेव "say Hara-Hara Mahādeva"
या रे वंदूं शिखरातळ "come, bow at śikhara-tala"
चैत्रमास पर्वकाळ महादेवदर्शनें "Caitra-māsa parva-kāḷaMahādeva-darśana"

What it means

A Mahādeva-Caitra-pilgrimage Hari-Hara-syncretism abhang. Companion to 0457 in the same syncretic-register. Five claims:

  1. पव्हे घातली सर्वत्र — पंथीं अवघे पंथ मात्र — इच्छाभोजनाचें आर्त पुरवावयाpavhē set up everywhere — all on the path — to fulfill icchā-bhojana ārta. The opening-image: the pavhē (free-water-station provided to pilgrims along Maharashtra's pilgrim-paths) is set up everywhere; all are pamtha-mātra (just on the path); to fulfill the icchā-bhojana-ārta (longing for desired-meal). Pilgrim-hospitality image.

  2. पात्र शुद्ध पाहिजे बरवें — मंगळभावें सकळ हरि म्हणा रेpātra must be pure-good — auspiciously, all say Hari. The vessel-purity-claim: the receiving-vessel must be pure-good; say Hari with auspicious-bhāva — all of you. Receptive-purity matters.

  3. नेदी नाचों मताचिया बळें — अणु अणोरणीया आगळें — महदि महदा साक्षित्वें हरि म्हणा रेdon't let mata dance by force — smaller than smallest, greater than great — by witness, say Hari. The anti-sectarianism / both-extremes claim: don't let mata-disputes dance by force; the deva is aṇu aṇoraṇīyā āgaḷē (smaller than the smallest) and mahadi mahadā (greater than the great); by witness — say Hari. (Aṇoraṇīyā mahatō mahīyān echoes Kaṭha Upaniṣad 1.2.20.)

  4. विश्रांति कल्पतरूची साउली — सकळां वर्णां सेवितां भली — म्हणा हर हर महादेवviśrānti — kalpataru-sāūlī — all varṇas serving good — say Hara-Hara Mahādeva. The kalpataru-shade-image: the viśrānti (rest) is the shade of the kalpataru (wish-tree); for all varṇas (castes) — serving (this) is good; say Hara-Hara Mahādeva. All-castes-served by the wish-tree-shade; Mahādeva-name.

  5. या रे वंदूं शिखरातळ — चैत्रमास पर्वकाळ महादेवदर्शनेंcome, bow at śikhara-tala — Caitra-māsa parva-kāḷa — Mahādeva-darśana. The closing-pilgrimage call: come, let us bow at the śikhara-tala (foot-of-the-peak); Caitra-māsa is the parva-kāḷa (festival-time); for Mahādeva-darśana. Mahā-Śiva-rātri / Caitra-pilgrimage to a peak (likely Bhīmaśankara or Tryambakeśvara or Naginātha).

[T]

For someone today

This abhang names the Mahādeva-Caitra-pilgrim-Hari-Hara-syncretic register:

  1. Pavhē on every path — icchā-bhojana ārta fulfilled. Pavhē sarvatra. On the bhakti-pilgrim-path, water-stations are everywhere; the longing for the desired-meal is fulfilled*.

  2. Vessel must be pure-good; say Hari* auspiciously. Pātra śuddha — Hari mhaṇā. Receptive-purity is required; say the Name with auspicious-bhāva*.

  3. Anti-mata-dispute; the deva is both aṇu and mahat*. Aṇu aṇoraṇīyā āgaḷē — mahadi mahadā. Don't let the dispute-of-opinions dance with force; recognize that the deva is both the smallest and the greatest. Anti-sectarian-and-philosophical-extremes*.

  4. Kalpataru-shade is for all varṇas; say Hara-Hara Mahādeva. Sakaḷām varṇām sevitām bhalī — Hara-Hara Mahādeva. The wish-tree's shade is universal; all castes served. Egalitarian Mahādeva-frame*.

  5. Caitra-māsa pilgrimage to Mahādeva at the śikhara-tala*. Caitra-māsa parva-kāḷa — Mahādeva-darśana. Caitra is the pilgrimage-time; bow at the foot of the peak. Calendrical-pilgrim-rule*.

For today: recognize the pavhē-stations on every bhakti-path; keep your pātra pure; don't dispute mata; the deva is both small-and-great; the kalpataru-shade is for all-castes; make the Caitra-pilgrimage.

This abhang is the Mahādeva-Caitra-pilgrim register, paired with 0457's Hari-Hara-pavāḍa counsel. Tukaram's-tradition is here syncretic: Vaiṣṇava-Śaiva-pilgrim, Hari-Hara, all-castes-served.

मराठी: ही ओवी Mahādeva-Caitra-pilgrim-Hari-Hara-syncretic register नाव सांगते:

  1. प्रत्येक path वर pavhēicchā-bhojana ārta* fulfilled. पव्हे सर्वत्र. Bhakti-pilgrim-path वर water-stations सर्वत्र; Desired-meal ची longing fulfilled*.

  2. Pātra pure-good पाहिजे; Hari auspiciously म्हणा. पात्र शुद्ध — हरि म्हणा. Receptive-purity आवश्यक; Auspicious-bhāva ने Name म्हणा*.

  3. Anti-mata-dispute; deva aṇu आणि mahat* दोन्ही. अणु अणोरणीया — महदि महदा. Opinions चा dispute force ने dance करू देऊ नका; Deva smallest आणि greatest दोन्ही ओळखा. Anti-sectarian-and-philosophical-extremes*.

  4. Kalpataru-shade सर्व varṇas साठी; Hara-Hara Mahādeva म्हणा. सकळां वर्णां — हर हर महादेव. Wish-tree's shade universal; सर्व castes served. Egalitarian Mahādeva-frame*.

  5. Caitra-māsa pilgrimage Mahādeva ला śikhara-tala* वर. चैत्रमास पर्वकाळ — महादेवदर्शनें. Caitra pilgrimage-time; Peak च्या foot वर bow. Calendrical-pilgrim-rule*.

आज: प्रत्येक bhakti-path वर pavhē-stations ओळखा; तुमचं pātra pure ठेवा; Mata dispute नका; Deva small-and-great दोन्ही; Kalpataru-shade all-castes साठी; Caitra-pilgrimage करा*.

Mahādeva-Caitra-pilgrim register, 0457 च्या Hari-Hara-pavāḍa counsel सोबत pair. Tukaram-tradition इथे syncretic: Vaiṣṇava-Śaiva-pilgrim, Hari-Hara, all-castes-served.

Where this applies

Related verses