संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 587 of 4582

Abhanga 587

English: Avaguṇa — not samḍī — varma — siṇa felt.

When avaguṇa is not given up — varma feels the pain — and you have to recognize this register
When the yama-daṇḍa-cracks-the-head when bhōga is given — and you accept this image
When the pāpa-puṇya account brings great pain — and you receive this warning

The verse

न संडी अवगुण । वर्में मानीतसे सिण ॥१॥ भोग देतां करिती काई । फुटतां यमदंडें डोई ॥ध्रु.॥ पापपुण्यझाडा । देतां तेथें मोटी पीडा ॥२॥ तुका म्हणे बोला । माझ्या सिणती विठ्ठला ॥३॥

Literal translation

English: Avaguṇa — not samḍīvarmasiṇa felt. Bhōga given — what doing? — yama-daṇḍadōī cracked. Pāpa-puṇya-jhāḍā — given — mōṭī pīḍā. Tuka says: bōlāsiṇatī Viṭṭhalā.

मराठी: न संडी अवगुण — वर्में मानीतसे सिण. भोग देतां करिती काई — फुटतां यमदंडें डोई. पापपुण्यझाडा — देतां तेथें मोटी पीडा. तुकाराम म्हणतां — बोला — माझ्या सिणती विठ्ठला.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
न संडी अवगुण "avaguṇa — not samḍī"
वर्में मानीतसे सिण "varmasiṇa felt"
भोग देतां करिती काई "bhōga given — what doing?"
फुटतां यमदंडें डोई "yama-daṇḍadōī cracked"
पापपुण्यझाडा "pāpa-puṇya-jhāḍā"
देतां तेथें मोटी पीडा "given there — mōṭī pīḍā"
बोला माझ्या सिणती विठ्ठला "bōlāsiṇatī Viṭṭhalā"

What it means

A don't-leave-avaguṇa-yama-daṇḍa-pain abhang. Strong-warning register. Three claims:

  1. न संडी अवगुण — वर्में मानीतसे सिणavaguṇa — not samḍī — varma — siṇa felt. The opening-warning: if avaguṇa (defects) is not samḍī (given-up, abandoned); by the varma (the vital / sensitive-spot)siṇa (weariness, pain) is felt. Avaguṇa-not-given-up causes pain at the sensitive-point*.

  2. भोग देतां करिती काई — फुटतां यमदंडें डोई — पापपुण्यझाडा — देतां तेथें मोटी पीडाbhōga given — what doing? — yama-daṇḍa — dōī cracked — pāpa-puṇya-jhāḍā — given there — mōṭī pīḍā. The yama-account-claim: what does it do when bhōga (the experience-of-result) is given?; the yama-daṇḍa (Yama's-staff) cracks-open the dōī (head); pāpa-puṇya-jhāḍā (sin-merit-accounting) — when given there — mōṭī pīḍā (great pain). The yama-court breaks the head; the sin-merit-accounting brings great pain*.

  3. तुका म्हणे बोला — माझ्या सिणती विठ्ठलाTuka says: bōlā — siṇatī Viṭṭhalā. The closing-bhakta-speech-causes-suffering: Tuka says: by my bōlā (speech, verses); they siṇatī (suffer, weary), Viṭṭhalā. By-the-bhakta's-truth-speech, the avaguṇa-doers-feel-the-pain. Truth-speech-as-warning. (The bhakta's-words are themselves the warning that causes the avaguṇa-doer to feel the varma-pain.)

[T]

For someone today

This abhang names the don't-leave-avaguṇa-yama-daṇḍa-pain register:

  1. Don't leave avaguṇa; the varma feels the siṇa*. Avaguṇa samḍī — varma siṇa. Defects-not-given-up cause pain at the sensitive-spot. Recognize-the-internal-cost*.

  2. Yama-daṇḍa cracks the head when bhōga is given. Yama-daṇḍa — dōī phuṭatām. The yama-court is the final-bhōga of pāpa. Don't-postpone-discipline*.

  3. Pāpa-puṇya account — great pain. Pāpa-puṇya jhāḍā — mōṭī pīḍā. The accounting itself is painful. Avoid-the-account.

  4. Bhakta's truth-speech causes suffering to avaguṇa-doers. Bōlā — siṇatī Viṭṭhalā. The truth-words wake the conscience and cause pain. Don't-silence-the-bhakta-speech.

For today: recognize that avaguṇa not-given-up causes pain at the varma; the yama-daṇḍa is the final-bhōga; the pāpa-puṇya account brings great pain; the bhakta's-truth-speech is itself the warning.

This abhang is Tukaram's avaguṇa-warning registercombines yama-imagery with bhakta-speech-as-warning. Compare 0540 deha-buddhi-needs-provisions; same discipline-register but here with the warning-mode. The bōlā-siṇatī-Viṭṭhalā claim is precise: the bhakta's-verses are themselves the wake-up.

मराठी: ही ओवी don't-leave-avaguṇa-yama-daṇḍa-pain register नाव सांगते:

  1. Avaguṇa सोडू नका; varma siṇa feel करते. अवगुण संडी — वर्म सिण. Defects-न-दिले-सोडलं तर sensitive-spot ला pain. Internal-cost ओळखा*.

  2. Yama-daṇḍa डोकं फोडतो bhōga दिला की. यम-दंड — डोई फुटतां. Yama-court पाप चं final-bhōga. Discipline-postpone नका*.

  3. Pāpa-puṇya account — mōṭī pīḍā. पापपुण्यझाडा — मोटी पीडा. Accounting स्वतः painful. Account-avoid करा*.

  4. Bhakta-truth-speech avaguṇa-doers ला siṇa. बोला — सिणती विठ्ठला. Truth-words conscience wake आणि pain. Bhakta-speech silence नका.

आज: Avaguṇa-not-given-up varma ला pain causes ओळखा; Yama-daṇḍa final-bhōga; pāpa-puṇya account mōṭī pīḍā; bhakta-truth-speech itself warning*.

Tukaram च-avaguṇa-warning-registerYama-imagery आणि bhakta-speech-as-warning combine. 0540 deha-buddhi-needs-provisions compare; तीच discipline-register पण इथे warning-mode. Bōlā-siṇatī-Viṭṭhalā claim precise: bhakta च verses wake-up.

Where this applies

Related verses