Abhanga 588
English: Nāśa reaches — all — trāsa given.
The verse
पावे ऐसा नाश । अवघियां दिला त्रास ॥१॥ अविटाचा केला संग । सर्व भोगी पांडुरंग ॥ध्रु.॥ आइता च पाक । संयोगाचा सकळिक ॥२॥ तुका म्हणे धणी । सीमा राहिली होऊनी ॥३॥
Literal translation
English: Nāśa reaches — all — trāsa given. Avīṭa — sanga — all — bhōga — Pāṇḍuranga. Ready-pāka — samyōga — all. Tuka says: dhaṇī — sīmā — remained.
मराठी: पावे ऐसा नाश — अवघियां दिला त्रास. अविटाचा केला संग — सर्व भोगी पांडुरंग. आइता च पाक — संयोगाचा सकळिक. तुकाराम म्हणतां — धणी — सीमा राहिली होऊनी.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| पावे ऐसा नाश | "such nāśa reaches" |
| अवघियां दिला त्रास | "all — given trāsa" |
| अविटाचा केला संग | "avīṭa — sanga" |
| सर्व भोगी पांडुरंग | "all — bhōga — Pāṇḍuranga" |
| आइता च पाक | "ready-pāka" |
| संयोगाचा सकळिक | "samyōga — all" |
| तुका म्हणे धणी | "dhaṇī" |
| सीमा राहिली होऊनी | "sīmā remained — hōūnī" |
What it means
A avīṭa-sanga-Pāṇḍuranga-enjoys-all abhang. Made-deva-the-companion register. Three claims:
-
पावे ऐसा नाश — अवघियां दिला त्रास — nāśa reaches — all — trāsa given. The opening-effect-claim: such nāśa (destruction) reaches; all (other-attachments) are given trāsa (distress). The bhakti-state destroys all-other-attachments. Dis-attachment-as-by-product*.
-
अविटाचा केला संग — सर्व भोगी पांडुरंग — avīṭa — sanga — all — bhōga — Pāṇḍuranga. The avīṭa-companion-claim: (I) have made sanga with the avīṭa (the un-staling, never-stale = the deva); all (the bhōga) are enjoyed by Pāṇḍuranga. Companion-with-the-avīṭa-deva-enjoys-all-on-my-behalf. (Compare 0578 thōḍē-parī-nīrē-avīṭa — same avīṭa-priority but here as sanga-claim.)
-
आइता च पाक — संयोगाचा सकळिक — तुका म्हणे धणी — सीमा राहिली होऊनी — ready-pāka — samyōga — all — dhaṇī — sīmā remained. The closing-fulfillment-claim: the āitā-cī pāka (ready-made cooked-meal = the bhakti-meal already prepared by the deva); by samyōga (combination, union) of all; Tuka says: dhaṇī (master / completeness / satisfaction); sīmā (limit) remained — hōūnī (having-become). Satisfaction-reached-its-limit; nothing-more-to-attain. Bhakti-pāka-is-already-prepared*.
[T]
For someone today
This abhang names the avīṭa-sanga-Pāṇḍuranga-enjoys-all register:
-
Nāśa reaches; all-others-distress. Nāśa pāvē — sarva trāsa. The bhakti-state destroys all other-attachments. Dis-attachment-as-effect*.
-
Make sanga with the avīṭa; Pāṇḍuranga* enjoys all. Avīṭa sanga — sarva bhōga Pāṇḍuranga. Make-the-deva-the-companion; He-enjoys-everything-on-your-behalf. Companion-with-deva-as-vicarious-enjoyer*.
-
Ready-pāka by samyōga of all; dhaṇī — sīmā* remained. Āitā pāka — samyōga — dhaṇī sīmā. The bhakti-meal is already prepared; satisfaction reaches its limit. Pāka-is-ready-receive*.
For today: the bhakti-state destroys other-attachments; make sanga with the avīṭa — Pāṇḍuranga enjoys all on the bhakta's behalf; the pāka is ready, satisfaction at its limit.
This abhang is Tukaram's avīṭa-companion-Pāṇḍuranga-enjoys-all register — the bhakta-stops-trying-to-enjoy-and-the-deva-enjoys-on-his-behalf. Compare 0578 thōḍē-parī-nīrē-avīṭa; same avīṭa-priority but here with the sanga-and-bhōga-claim. The Pāṇḍuranga-bhōgī-sarva claim is striking: the deva-enjoys-on-the-bhakta's-behalf.
मराठी: ही ओवी avīṭa-sanga-Pāṇḍuranga-enjoys-all register नाव सांगते:
-
Nāśa reaches; all-others-distress. Nāśa पावे — सर्व त्रास. Bhakti-state other-attachments destroy. Dis-attachment-effect*.
-
Avīṭa शी sanga करा; Pāṇḍuranga सगळं enjoy. अविट संग — सर्व भोग पांडुरंग. देवाला companion करा; तो आपल्या-वतीने-सगळं enjoy. देव-as-vicarious-enjoyer*.
-
Ready-pāka samyōga ने; dhaṇī — sīmā* राहिली. आइता पाक — संयोग — धणी सीमा. Bhakti-meal already prepared; satisfaction limit reach. Pāka-ready-receive*.
आज: Bhakti-state other-attachments destroy; Avīṭa शी sanga करा — Pāṇḍuranga bhakta-वतीने-सगळं enjoy; Pāka ready, satisfaction limit.
Tukaram च-avīṭa-companion-Pāṇḍuranga-enjoys-all-register — Bhakta-enjoy-stop आणि देव-vicarious-enjoy. 0578 thōḍē-parī-nīrē-avīṭa compare; तीच avīṭa-priority पण इथे sanga-and-bhōga-claim. Pāṇḍuranga-bhōgī-sarva claim striking: देव bhakta-वतीने-enjoy.
Where this applies
- Nāśa destroys others. Effect.
- Avīṭa sanga; deva enjoys. Vicarious.
- Ready-pāka. Already-prepared.
- Dhaṇī sīmā. Satisfaction-limit.