Abhanga 687
English: In the gāyana-ranga — adbhuta-śakti in this body.
The verse
गायनाचे रंगीं । शक्ति अद्भुत हे अंगीं ॥१॥ हें तों देणें तुमचें देवा । घ्यावी अखंडित सेवा ॥ध्रु.॥ अंगीं प्रेमाचें भरतें । नाहीं उतार चढतें ॥२॥ तुका म्हणे वाणी । नाम अमृताची खाणी ॥३॥
Literal translation
English: In the gāyana-ranga — adbhuta-śakti in this body. This is Your gift, deva — take akhaṇḍita-sēvā. In the body — prēma-bharatē — no ebb, only rise. Tuka says: vāṇī — nāma — mine of amṛta.
मराठी: गायनाच्या-रंगात — अद्भुत-शक्ती ह्या अंगांत. हें तुमचं देणं, देवा — अखंडित सेवा घ्यावी. अंगांत प्रेमाचं भरतें — उतार नाही, फक्त चढतें. Tuka म्हणे: वाणी — नाम अमृताची खाणी.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| गायनाचे रंगीं | "in gāyana-ranga" |
| शक्ति अद्भुत हे अंगीं | "adbhuta-śakti — this body" |
| हें तों देणें तुमचें देवा | "this — gift — Yours, deva" |
| घ्यावी अखंडित सेवा | "take — akhaṇḍita-sēvā" |
| अंगीं प्रेमाचें भरतें | "body — prēma-bharatē" |
| नाहीं उतार चढतें | "no utāra — only caḍhatē" |
| वाणी नाम अमृताची खाणी | "vāṇī — nāma — amṛta-khāṇī" |
What it means
A gāyana-rang-adbhuta-śakti-bharatē-of-prēma-no-ebb-vāṇī-amṛta-khāṇī abhang. Gāyana-praise register. Three claims:
-
गायनाच्या-रंगांत — अद्भुत-शक्ती — तुमचं देणं — अखंडित सेवा. Gāyana-as-divine-gift-claim. In the gāyana-ranga (the singing-festival, the kīrtana-celebration); this body has *adbhuta-śakti (wondrous-power); this is Your gift, deva; take akhaṇḍita-sēvā (unbroken-service). Singing-power-is-divine-gift; let-it-be-unbroken-service.
-
प्रेमाचं-भरतें — उतार-नाही — चढतें-च. Prēma-flood-no-ebb-claim. In the body — the bharatē (flood, high-tide) of prēma; no utāra (ebb); only caḍhatē (rise / flow-rising). Prēma-flood-no-ebb-only-rise. (The bharatē image is from tides: bharatē is high-tide, utāra is low-tide; the bhakta's prēma is high-tide-only, never receding.)
-
Tuka: वाणी — नाम अमृताची खाणी. Vāṇī-amṛta-khāṇī-claim. Tuka says: the vāṇī (speech-organ, the very-faculty-of-speech) is the khāṇī (mine, source) of nāma-amṛta (nāma-nectar). Vāṇī-as-the-mine-of-nāma-amṛta. (The vāṇī is not just the speech that-utters-the-nāma; it's the very-mine where the nāma-amṛta* is mined-from.)
[T]
For someone today
This abhang names the gāyana-rang-and-vāṇī-amṛta-khāṇī register:
-
Singing-power is divine-gift; let it be akhaṇḍita-sēvā. Gāyana-as-gift.
-
Prēma-flood, no ebb, only rise. Prēma-no-ebb.
-
Vāṇī is the mine of nāma-amṛta. Vāṇī-as-mine.
For today: the gāyana-rang awakens adbhuta-śakti; take this as Your gift and offer back as akhaṇḍita-sēvā; the prēma-flood doesn't ebb, only rises; the vāṇī is the khāṇī of nāma-amṛta**.
This abhang is Tukaram's gāyana-rang-and-vāṇī-amṛta-khāṇī register — one of the most-poetic gāyana-praise abhangs. Compare 0686 vaikharī-becomes-viśvambharī; same vāṇī-cosmic register but here approached through the gāyana-rang and the vāṇī-as-amṛta-khāṇī image. The prēma-bharatē-no-utāra (prēma-tide-no-ebb) is one of Tukaram's most-tactile bhakti-images.
मराठी: ही ओवी gāyana-rang-and-vāṇī-amṛta-khāṇī register नाव सांगते:
-
Singing-power divine-gift; akhaṇḍita-सेवा. Gāyana-as-gift.
-
Prēma-bharatē — utāra-नाही — चढतें-च. Prēma-no-ebb.
-
वाणी — नाम-amṛta-khāṇī. Vāṇī-as-mine.
आज: Gāyana-rang adbhuta-śakti awakens; Your gift म्हणून akhaṇḍita-sēvā offer; Prēma-flood ebb-नाही, only rise; Vāṇī khāṇī of nāma-amṛta**.
Tukaram च-gāyana-rang-and-vāṇī-amṛta-khāṇī-register — Most-poetic gāyana-praise abhangs पैकी एक. 0686 vaikharī-becomes-viśvambharī compare; तीच vāṇī-cosmic register पण इथे gāyana-rang आणि vāṇī-as-amṛta-khāṇī image च्या मार्गाने. Prēma-bharatē-no-utāra Tukaram च्या most-tactile bhakti-images पैकी एक.
Where this applies
- Gāyana-rang — *adbhuta-śakti.* Singing-gift.
- Prēma-bharatē — no ebb. Tide-image.
- Vāṇī — *amṛta-khāṇī.* Mine-image.