Abhanga 782
English: Tilaka-tōpī-māḷā — deva's gavāḷa — carries — ongaḷa — for stomach.
The verse
टिळा टोपी माळा देवाचें गवाळें । वागवी वोंगळ पोटासाटीं ॥१॥ तुळसी खोवी कानीं दर्भ खोवी शेंडी । लटिकी धरी बोंडी नासिकाची ॥ध्रु.॥ कीर्तनाचे वेळे रडे पडे लोळे । प्रेमेंविण डोळे गळताती ॥२॥ तुका म्हणे ऐसे मावेचे मइंद । त्यांपाशीं गोविंद नाहीं नाहीं ॥३॥
Literal translation
English: Tilaka-tōpī-māḷā — deva's gavāḷa — carries — ongaḷa — for stomach. Tuḷasī — kāna — darbha — śēṇḍī — false — bōṇḍī — nāsika. Kīrtana — cry — fall — roll — without prema — eyes — flow. Tuka says: māvēcē maimda — Govinda — not, not.
मराठी: टिळा-टोपी-माळा देवाचें गवाळें — पोटासाठी ओंगळ-वागवी. तुळसी कानीं खोवी, दर्भ शेंडीत — नासिकाची लटिकी बोंडी धरी. कीर्तनाच्या वेळे रडे-पडे-लोळे — प्रेमें-विण डोळे गळताती. Tuka म्हणे: ऐसे मावेचे मइंद — त्यांपाशी Govinda नाहीं, नाहीं.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| टिळा टोपी माळा | "tilaka-tōpī-māḷā" |
| देवाचें गवाळें | "deva — gavāḷa" |
| वागवी वोंगळ पोटासाटीं | "carries — ongaḷa — for stomach" |
| तुळसी खोवी कानीं | "tuḷasī — kāna" |
| दर्भ खोवी शेंडी | "darbha — śēṇḍī" |
| लटिकी धरी बोंडी नासिकाची | "false — bōṇḍī — nāsika" |
| कीर्तनाचे वेळे रडे पडे लोळे | "kīrtana — cry, fall, roll" |
| प्रेमेंविण डोळे गळताती | "without prema — eyes — flow" |
| ऐसे मावेचे मइंद | "such — māvēcē maimda" |
| त्यांपाशीं गोविंद नाहीं नाहीं | "near them — Govinda — not, not" |
What it means
A tilaka-cap-mālā-as-deva's-bag-for-stomach-tulasī-darbha-show-kīrtana-cry-without-prema-māyā-deceivers-no-Govinda abhang. Anti-hypocrite-māyā-mainda register. Four claims:
-
टिळा-टोपी-माळा — देवाचं-गवाळं — ओंगळ-पोटासाठी. Tilaka-cap-mālā-deva-bag-for-stomach-claim. Tilaka, tōpī (cap), māḷā (rosary) — deva's gavāḷa (bag, accoutrement-set, stage-prop); carries (vāgavī, drags-around) the ongaḷa (dirty / disgusting) (one) for the pōṭā-sāṭī (stomach's-sake, livelihood). Devotee-paraphernalia-as-stage-props-for-livelihood.
-
तुळसी-कानी — दर्भ-शेंडी — नासिक-लटिकी-बोंडी. Tulasī-darbha-false-nose-bond-claim. (He) sticks tuḷasī in the kāna (ear); darbha in the śēṇḍī (top-knot); holds a laṭikī (false / fake) bōṇḍī (knot, stuff) of the nāsika (nose). Showy-religious-accessories*.
-
कीर्तन-वेळे रडे-पडे-लोळे — प्रेमेंविण-डोळे-गळताती. Kīrtana-cry-fall-roll-without-prema-eyes-flow-claim. At kīrtana-time, cries-falls-rolls; without prema, the ḍōḷa flows (i.e., even tears-without-prema, performative-weeping). Performative-bhāva-without-real-prema.
-
Tuka: मावेचे-मइंद — Govinda-नाहीं-नाहीं. Māyā-deceivers-no-Govinda-claim. Tuka says: such māvēcē maimda (māyā-cunning-cheats — those who deceive in the māyā-mode); Govinda is not, not (near) them. Māyā-deceivers-no-Govinda-double-emphasized*.
[T]
For someone today
This abhang names the anti-hypocrite-māyā-mainda register:
-
Tilaka-cap-mālā are deva-bag carried for stomach. For-livelihood.
-
Tulasī-darbha-false-nose-bond — religious-show. Showy-religious-props.
-
Kīrtana-cry-fall-roll without prema — performative-weeping. Performative-bhāva.
-
Māyā-deceivers — Govinda not near them. No-Govinda.
For today: the tilaka-cap-mālā worn for pōṭā-sāṭī (livelihood) is just a deva's gavāḷa (a bag-of-stage-props) that drags the ongaḷa around; tuḷasī-in-ear, darbha-in-top-knot, laṭikī bōṇḍī of nose are showy-religious-accessories; kīrtana-time-rolling-and-crying without prema is performative; such māvēcē maimda (māyā-cunning-cheats) — Govinda is not, not near them*.
This abhang is Tukaram's anti-hypocrite-māyā-mainda-and-no-Govinda-near-them register — one of the sharpest anti-religious-hypocrisy abhangs. Compare 0770 anti-tantrika-shaman-polemic-maimda-no-Govinda (Tuka's mudra); same māyā-mainda-no-Govinda verdict but here applied-to-religious-paraphernalia-and-performative-kīrtana. The prēmēmviṇa ḍōḷē gaḷatātī (without prema the eyes flow) is the precise diagnostic for performative-weeping.
मराठी: ही ओवी anti-hypocrite-māyā-mainda register नाव सांगते:
-
टिळा-टोपी-माळा-पोटासाठी-गवाळं. For-livelihood.
-
तुळसी-कानीं-दर्भ-शेंडी-नासिक-लटिकी-बोंडी. Showy-religious-props.
-
कीर्तन-वेळे-रडणे-without-prema. Performative-bhāva.
-
मावेचे-मइंद — Govinda-नाहीं-नाहीं. No-Govinda.
आज: Tilaka-cap-mālā pōṭā-sāṭī (livelihood) साठी worn हे deva-gavāḷa (stage-prop-bag) — ongaḷa drag-करतं; Tuḷasī-in-ear, darbha-in-top-knot, laṭikī bōṇḍī of nose showy-religious-accessories; Kīrtana-time-rolling-and-crying without prema performative; असे māvēcē maimda (māyā-cunning-cheats) — Govinda not, not near them.
Tukaram च-anti-hypocrite-māyā-mainda-and-no-Govinda-near-them-register — Sharpest anti-religious-hypocrisy abhangs पैकी एक. 0770 anti-tantrika-shaman-polemic-maimda-no-Govinda (Tuka mudra) compare; तीच māyā-mainda-no-Govinda verdict पण इथे religious-paraphernalia-and-performative-kīrtana वर applied. Prēmēmviṇa ḍōḷē gaḷatātī precise diagnostic for performative-weeping.
Where this applies
- Tilaka-cap for stomach.* Livelihood-show.
- Performative crying.* No-prema.
- No Govinda*. Verdict.