संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 781 of 4582

Abhanga 781

This abhang names the Vārkarī-bhāva-companions register:

When dancing, clapping, throwing body on ground by prema — and you have to recognize this register
When my friends are bhōḷē-bhāvika Hari-jana — and you accept this image
When throat tight, eyes flow water — and you receive this final image

The verse

नाचे टाळी पिटी । प्रेमें अंग धरणीं लोटी ॥१॥ माझे सखे ते सज्जन । भोळे भाविक हरिजन ॥ध्रु.॥ न धरिती लाज । नाहीं जनासवें काज ॥२॥ तुका म्हणे दाटे । कंठ नेत्रीं जळ लोटे ॥३॥

Literal translation

English: Dances — claps tāḷīpremaanga — ground — throws. My sakhēsajjanabhōḷē-bhāvika Hari-jana. Don't — lāja — no — jana-savē kāja. Tuka says: kaṇṭhadāṭē — eyes — water flows.

मराठी: नाचे, टाळी पिटी — प्रेमें अंग धरणीं लोटी. माझे सखे ते सज्जन — भोळे-भाविक Hari-जन. लाज न धरिती — जनासवें कांहीं काज नाहीं. Tuka म्हणे: दाटे — कंठ, नेत्रीं जळ लोटे.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
नाचे टाळी पिटी "dances — claps tāḷī"
प्रेमें अंग धरणीं लोटी "premaanga — ground — throws"
माझे सखे ते सज्जन "my sakhēsajjana"
भोळे भाविक हरिजन "bhōḷē-bhāvika Hari-jana"
न धरिती लाज "don't — lāja"
नाहीं जनासवें काज "no — jana-savē kāja"
दाटे कंठ नेत्रीं जळ लोटे "kaṇṭhadāṭē — eyes — water flows"

What it means

A dancing-clapping-throwing-body-on-ground-by-prema-bhōḷē-bhāvika-Hari-jana-throat-tight-eyes-flow-water abhang. Vārkarī-bhāva-companions register. Three claims:

  1. नाचे-टाळी-पिटी — प्रेमें-अंग-धरणीं-लोटी — माझे-सखे-सज्जन — भोळे-भाविक-Hari-जन. Dancing-prema-anga-on-ground-bhōḷē-bhāvika-Hari-jana-claim. (He) dances, claps the tāḷī (small cymbals, the canonical Vārkarī-instrument); by prema, throws-the-body-on-the-ground (anga dharaṇī lōṭī); my sakhē (friends-companions) — those are sajjana; the bhōḷē-bhāvika (simple-faithful) Hari-jana. Dancing-and-throwing-body-on-ground-with-prema-are-my-bhōḷē-bhāvika-Hari-jana-companions.

  2. न-धरिती-लाज — जनासवें-काज-नाहीं. No-lāja-no-concern-with-people-claim. They don't hold lāja (shame, social-restraint); no kāja (business, concern) with jana (people). No-shame-no-business-with-people.

  3. Tuka: कंठ-दाटे — नेत्रीं-जळ-लोटे. Throat-tight-eyes-water-flow-claim. Tuka says: the kaṇṭha (throat) thickens (dāṭē); from the eyes, water flows (jaḷa lōṭē). Throat-thickens-tears-flow. (The classical bhāva-signs.)

[T]

For someone today

This abhang names the Vārkarī-bhāva-companions register:

  1. Dancing, clapping tāḷī, throwing body on ground by prema; my friends are bhōḷē-bhāvika Hari-jana. My-companions.

  2. No lāja, no concern with people. No-shame.

  3. Throat thickens, eyes flow water. Bhāva-signs.

For today: Tuka identifies-his-friends as those who dance and clap tāḷī, throwing-body-on-ground by prema; they are sajjana, bhōḷē-bhāvika Hari-jana; they don't hold lāja, no concern-with-people; (in such company) the kaṇṭha thickens, the eyes flow water**.

This abhang is Tukaram's dancing-prema-bhōḷē-bhāvika-Hari-jana-as-my-companions registerone of the most-affectionate Vārkarī-companions statements. Compare 0735 Vārkarī-procession-no-fear-deva-comes-ahead (Tuka's mudra); same Vārkarī-celebration but here the focus is on my companions. The anga dharaṇī lōṭī (throwing-body-on-the-ground) is the canonical prema-bhāva gesture in Vārkarī kīrtana — the bhakta falls-flat-with-prema*.

मराठी: ही ओवी Vārkarī-bhāva-companions register नाव सांगते:

  1. Dance, tāḷī-piti, prema-anga-धरणी-लोटी; bhōḷē-bhāvika-Hari-jana-माझे-सखे. My-companions.

  2. Lāja-नाही; जनासवें-काज-नाही. No-shame.

  3. Kaṇṭha-दाटे; नेत्र-जळ-लोटे. Bhāva-signs.

आज: Tuka identifies-friends as जे — dance and clap tāḷī, throwing-body-on-ground by prema; ते sajjana, bhōḷē-bhāvika Hari-jana; Lāja-नाही, जनासवें-काज-नाही; (अशा-company-त) kaṇṭha दाटतो, डोळे water-flow*.

Tukaram च-dancing-prema-bhōḷē-bhāvika-Hari-jana-as-my-companions-registerMost-affectionate Vārkarī-companions statements पैकी एक. 0735 Vārkarī-procession-no-fear-deva-comes-ahead (Tuka mudra) compare; तीच Vārkarī-celebration पण इथे focus my companions वर. Anga dharaṇī lōṭī (throwing-body-on-the-ground) Vārkarī kīrtana-त canonical prema-bhāva gesture — bhakta falls-flat-with-prema.

Where this applies

Related verses