संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 980 of 4582

Abhanga 980

English: Kāḷa — cintana.

When spend kāḷa with cintana, in ekānta-vāsa, gangā-snāna, pūjana, tuḷasī — and you have to recognize this register
When yukta āhāra-vēhāra; nēma of indriyas; no day-sleep, no excessive talk — and you accept this image
When paramārtha is mahā-dhana; gather Dēva's caraṇa — and you allow this image

The verse

काळ सारावा चिंतनें । एकांतवासीं गंगास्नानें । देवाचें पूजन । प्रदक्षणा तुळसीच्या ॥१॥ युक्त आहार वेहार । नेम इंद्रियांचा सार । नसावी वासर । निद्रा बहु भाषण ॥ध्रु.॥ परमार्थ महाधन । जोडी देवाचे चरण । व्हावया जतन । हे उपाय लाभाचे ॥२॥ देह समर्पिजे देवा । भार कांहीं च न घ्यावा । होईल आघवा । तुका म्हणे आनंद ॥३॥

Literal translation

English: Kāḷacintana. Ekānta-vāsagangā-snānapūjanatuḷasī-pradakṣiṇā. Yukta āhāra-vēhāranēma indriya — no vāsara-nidrā — no bhāṣaṇa. Paramārtha mahā-dhanacaraṇaupāya lābha. Tuka says: dēha samarpijēbhāra — none — āghavā ānanda.

मराठी: काळ सारावा चिंतनें — एकांत-वासीं गंगा-स्नानें — देवाचें पूजन — तुळसीच्या प्रदक्षणा. युक्त आहार-वेहार — इंद्रियांचा नेम सार — नसावी वासर-निद्रा, बहु-भाषण. परमार्थ महा-धन — देवाचे चरण जोडी — जतन व्हावया — हे लाभाचे उपाय. देह समर्पिजे देवा — भार कांहीं-च न घ्यावा — होईल आघवा आनंद, Tuka म्हणे.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
काळ सारावा चिंतनें "kāḷacintana"
एकांतवासीं गंगास्नानें "ekānta-vāsagangā-snāna"
देवाचें पूजन "pūjana"
प्रदक्षणा तुळसीच्या "pradakṣaṇātuḷasī"
युक्त आहार वेहार "yukta āhāra-vēhāra"
नेम इंद्रियांचा सार "nēma indriyasāra"
नसावी वासर निद्रा बहु भाषण "vāsara-nidrābhāṣaṇa"
परमार्थ महाधन "paramārtha mahā-dhana"
जोडी देवाचे चरण "jōḍīcaraṇa"
व्हावया जतन हे उपाय लाभाचे "jatanaupāyalābha"
देह समर्पिजे देवा "dēha samarpijē"
भार कांहीं च न घ्यावा "bhāra"
होईल आघवा तुका म्हणे आनंद "āghavā ānanda"

What it means

A spend-time-with-cintana-ekānta-gangā-snāna-pūjana-tuḷasī-pradakṣiṇā-yukta-āhāra-vēhāra-nēma-no-day-sleep-no-talk-paramārtha-is-mahā-dhana-gather-caraṇa-upāyas-of-lābha-offer-deha-take-no-bhāra-all-will-be-ānanda abhang. Anchor-day-prescription-and-offer-deha-take-no-bhāra register. Four claims:

  1. काळ-सारावा-चिंतनें — एकांत-वास-गंगा-स्नान — पूजन — तुळसी-प्रदक्षणा. Day-prescription-claim. Spend kāḷa in cintana; *ekānta-vāsa, gangā-snāna; pūjana, tuḷasī-pradakṣaṇa*.

  2. युक्त-आहार-वेहार — इंद्रिय-नेम-सार — नसावी-वासर-निद्रा-बहु-भाषण. Yukta-conduct-claim. Yukta āhāra-vēhāra; nēma indriya is sāra; no day-sleep, no excess-talk*.

  3. परमार्थ-महा-धन — देव-चरण-जोडी — उपाय-लाभाचे. Paramārtha-mahā-dhana-claim. Paramārtha mahā-dhana; gather Dēva-caraṇa; these are upāya-lābha*.

  4. Tuka: देह-समर्पिजे — भार-न-घ्यावा — आघवा-आनंद. Offer-deha-take-no-bhāra-claim. Tuka says: offer dēha samarpijē; take no bhāra; all will-be āghavā ānanda**.

[T]

For someone today

This abhang names the anchor-day-prescription-and-offer-deha-take-no-bhāra register:

  1. Spend kāḷa with cintana; ekānta, gangā-snāna, pūjana, tuḷasī-pradakṣiṇa. Day-anchor.

  2. Yukta āhāra-vēhāra; nēma of indriyas; no day-sleep or excess talk. Conduct.

  3. Paramārtha is mahā-dhana; gather caraṇa. Wealth.

  4. Offer deha; take no bhāra; all will be ānanda. Surrender.

For today: kāḷa in cintana, ekānta, gangā-snāna, pūjana, *tuḷasī-pradakṣiṇa; yukta conduct, nēma indriya; no vāsara-nidrā, bhāṣaṇa; paramārtha mahā-dhana, Dēva-caraṇa gathered; dēha samarpijē, bhāra not taken; āghavā ānanda*.

This abhang is Tukaram's anchor-day-prescription-and-offer-deha-take-no-bhāra registerone of the most-comprehensive day-of-bhakti prescriptions in the Gatha. Compare 0876 day-and-night-this-is-the-dhandā-Gōvinda-pavāḍē (Tuka's mudra); same all-day-bhakti but here organized as concrete-day-anchor-points. The hōīla āghavā ānanda (all will be ānanda) is the precise day-result claim*.

मराठी: ही ओवी anchor-day-prescription-and-offer-deha-take-no-bhāra register नाव सांगते:

  1. चिंतन-एकांत-गंगा-तुळसी. Day-anchor.

  2. युक्त-आहार-इंद्रिय-नेम. Conduct.

  3. परमार्थ-धन-चरण. Wealth.

  4. देह-समर्पण; भार-न-घ्यावा. Surrender.

आज: Kāḷa cintana, ekānta, gangā-snāna, pūjana, tuḷasī; yukta āhāra, nēma indriya, no vāsara-nidrā/bhāṣaṇa; *paramārtha mahā-dhana, Dēva-caraṇa; Dēha samarpijē, bhāra नाहीं — āghavā ānanda*.

Tukaram च-anchor-day-prescription-and-offer-deha-take-no-bhāra-registerMost-comprehensive day-of-bhakti prescriptions in the Gatha पैकी एक. 0876 (Tuka mudra) compare; तीच all-day-bhakti पण इथे concrete-day-anchor-points च्या मार्गाने. Hōīla āghavā ānanda precise day-result claim.

Where this applies

Related verses