संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1075 of 4582

Abhanga 1075

When deceived kāla; struck hide-out; gave up body — and you have to recognize this register
When covered in black; rough-blanket discarded by force — and you accept this image
When no track comes; hidden far on the other side — and you allow this image

The verse

ठकिलें काळा मारिली दडी । दिली कुडी टाकोनियां ॥१॥ पांघुरलों बहु काळें । घोंगडें बळें सांडवलें ॥ध्रु.॥ नये ऐसा लाग वरी । परते दुरी लपालें ॥२ ॥ तुका म्हणे आड सेवा । लाविला हेवा धांदली ॥३॥

Literal translation

English: Ṭhakilē kāḷādaḍīkuḍīṭāka. Pānguralōm kāḷēghōngaḍasāṇḍavalē. Lāga — no — paratē-durī. Tuka says: āḍa sēvāhēvā dhāndalī.

मराठी: काळा-स ठकिलें — दडी मारिली — कुडी टाकोनियां दिली. बहु काळें पांघुरलों — घोंगडें बळें सांडवलें. नये ऐसा लाग वरी — परते-दुरी लपालें. Tuka म्हणे: आड सेवा — हेवा-धांदली लाविला.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
ठकिलें काळा मारिली दडी "ṭhakilē kāḷādaḍī"
दिली कुडी टाकोनियां "kuḍīṭāka"
पांघुरलों बहु काळें "pānguralōm kāḷē"
घोंगडें बळें सांडवलें "ghōngaḍasāṇḍavalē"
नये ऐसा लाग वरी "lāga — no"
परते दुरी लपालें "paratē-durī"
आड सेवा "āḍa sēvā"
लाविला हेवा धांदली "hēvā dhāndalī"

What it means

A deceived-kāla-(time-or-death)-struck-a-hide-out-or-dive-gave-up-the-body-by-throwing-it-away-covered-myself-up-much-in-the-black-the-rough-blanket-was-discarded-by-force-no-track-comes-any-more-hidden-far-away-on-the-other-side-separate-service-applied-jealous-zeal-and-turbulence abhang. Deceived-kāla-discarded-rough-blanket register. First abhang of the Ghōngaḍyācē sub-series — a sequence where Tuka uses the ghōngaḍa (rough-blanket) as the metaphor for the body or for childish-play disguise. Four claims:

  1. काळ-ठकिलें — कुडी-टाकलें. Deceived-kāla-claim. Deceived kāḷa (death/time), struck a *daḍī (hide-out, dive); gave-up the kuḍī (body) by ṭāka-throwing*. (I dove out of the body so kāla can't catch me.)

  2. पांघुरलों-काळ — घोंगड-सांडवलें. Discarded-rough-blanket-claim. Covered up much in kāḷē (the black / time); the *ghōngaḍa (rough-blanket — the body) was sāṇḍavalē (made-to-discard) by baḷa (force). (The body-blanket has been thrown off.)

  3. लाग-न — परते-दुरी-लपालें. Hidden-far-claim. No lāga comes any more; hidden far on the paratē* (other side). (Death's tracker can't find me.)

  4. Tuka: आड-सेवा — हेवा-धांदली. Separate-sēvā-claim. Tuka says: separate sēvā; applied *hēvā (jealous-zeal) and dhāndalī (turbulence, frenzy). (My sēvā is now āḍaoff-the-grid / separate from the world's view — with hēvā-and-dhāndalī.)

This is the first of the Ghōngaḍyācē abhanga sub-series — 12 poems where Tuka treats the rough-blanket as a key metaphor.

[T]

For someone today

This abhang names the deceived-kāla-discarded-rough-blanket register:

  1. Deceived kāla; struck hide-out; gave up body. Deceived-kāla.

  2. Covered in black; rough-blanket discarded by force. Discarded-blanket.

  3. No track comes; hidden far. Hidden-far.

  4. Separate sēvā; jealous-zeal and turbulence. Separate-sēvā.

For today: kāḷā ṭhakilē, daḍī mārilī, kuḍī ṭākōniyām; kāḷē pānguralōm, ghōngaḍa sāṇḍavalē; lāga नाहीं, *paratē-durī lapālē; āḍa sēvā, hēvā dhāndalī.

This abhang is Tukaram's deceived-kāla-discarded-rough-blanket registerthe first of the Ghōngaḍyācē sub-series. The āḍa sēvā lāvilā hēvā dhāndalī (off-the-grid sēvā with jealous-zeal and turbulence) is the precise off-grid claim.

मराठी: ही ओवी deceived-kāla-discarded-rough-blanket register नाव सांगते — Ghōngaḍyācē sub-series चा पहिला abhang:

  1. काळ-ठकिलें. Deceived-kāla.

  2. घोंगड-सांडलें. Discarded-blanket.

  3. परते-दुरी-लपालें. Hidden-far.

  4. आड-सेवा. Separate-sēvā.

आज: Kāḷā ṭhakilē, daḍī mārilī, kuḍī ṭākōniyām; Bahu kāḷē pānguralōm, ghōngaḍa baḷē sāṇḍavalē; *Lāga varī na yē, paratē-durī lapālē; Āḍa sēvā, hēvā dhāndalī lāvilā.

Tukaram च-deceived-kāla-discarded-rough-blanket-registerGhōngaḍyācē sub-series-चा पहिला abhang. Āḍa sēvā lāvilā hēvā dhāndalī precise off-grid claim.

Where this applies

Related verses