Abhanga 1075
The verse
ठकिलें काळा मारिली दडी । दिली कुडी टाकोनियां ॥१॥ पांघुरलों बहु काळें । घोंगडें बळें सांडवलें ॥ध्रु.॥ नये ऐसा लाग वरी । परते दुरी लपालें ॥२ ॥ तुका म्हणे आड सेवा । लाविला हेवा धांदली ॥३॥
Literal translation
English: Ṭhakilē kāḷā — daḍī — kuḍī — ṭāka. Pānguralōm kāḷē — ghōngaḍa — sāṇḍavalē. Lāga — no — paratē-durī. Tuka says: āḍa sēvā — hēvā dhāndalī.
मराठी: काळा-स ठकिलें — दडी मारिली — कुडी टाकोनियां दिली. बहु काळें पांघुरलों — घोंगडें बळें सांडवलें. नये ऐसा लाग वरी — परते-दुरी लपालें. Tuka म्हणे: आड सेवा — हेवा-धांदली लाविला.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| ठकिलें काळा मारिली दडी | "ṭhakilē kāḷā — daḍī" |
| दिली कुडी टाकोनियां | "kuḍī — ṭāka" |
| पांघुरलों बहु काळें | "pānguralōm kāḷē" |
| घोंगडें बळें सांडवलें | "ghōngaḍa — sāṇḍavalē" |
| नये ऐसा लाग वरी | "lāga — no" |
| परते दुरी लपालें | "paratē-durī" |
| आड सेवा | "āḍa sēvā" |
| लाविला हेवा धांदली | "hēvā dhāndalī" |
What it means
A deceived-kāla-(time-or-death)-struck-a-hide-out-or-dive-gave-up-the-body-by-throwing-it-away-covered-myself-up-much-in-the-black-the-rough-blanket-was-discarded-by-force-no-track-comes-any-more-hidden-far-away-on-the-other-side-separate-service-applied-jealous-zeal-and-turbulence abhang. Deceived-kāla-discarded-rough-blanket register. First abhang of the Ghōngaḍyācē sub-series — a sequence where Tuka uses the ghōngaḍa (rough-blanket) as the metaphor for the body or for childish-play disguise. Four claims:
-
काळ-ठकिलें — कुडी-टाकलें. Deceived-kāla-claim. Deceived kāḷa (death/time), struck a *daḍī (hide-out, dive); gave-up the kuḍī (body) by ṭāka-throwing*. (I dove out of the body so kāla can't catch me.)
-
पांघुरलों-काळ — घोंगड-सांडवलें. Discarded-rough-blanket-claim. Covered up much in kāḷē (the black / time); the *ghōngaḍa (rough-blanket — the body) was sāṇḍavalē (made-to-discard) by baḷa (force). (The body-blanket has been thrown off.)
-
लाग-न — परते-दुरी-लपालें. Hidden-far-claim. No lāga comes any more; hidden far on the paratē* (other side). (Death's tracker can't find me.)
-
Tuka: आड-सेवा — हेवा-धांदली. Separate-sēvā-claim. Tuka says: separate sēvā; applied *hēvā (jealous-zeal) and dhāndalī (turbulence, frenzy). (My sēvā is now āḍa — off-the-grid / separate from the world's view — with hēvā-and-dhāndalī.)
This is the first of the Ghōngaḍyācē abhanga sub-series — 12 poems where Tuka treats the rough-blanket as a key metaphor.
[T]
For someone today
This abhang names the deceived-kāla-discarded-rough-blanket register:
-
Deceived kāla; struck hide-out; gave up body. Deceived-kāla.
-
Covered in black; rough-blanket discarded by force. Discarded-blanket.
-
No track comes; hidden far. Hidden-far.
-
Separate sēvā; jealous-zeal and turbulence. Separate-sēvā.
For today: kāḷā ṭhakilē, daḍī mārilī, kuḍī ṭākōniyām; kāḷē pānguralōm, ghōngaḍa sāṇḍavalē; lāga नाहीं, *paratē-durī lapālē; āḍa sēvā, hēvā dhāndalī.
This abhang is Tukaram's deceived-kāla-discarded-rough-blanket register — the first of the Ghōngaḍyācē sub-series. The āḍa sēvā lāvilā hēvā dhāndalī (off-the-grid sēvā with jealous-zeal and turbulence) is the precise off-grid claim.
मराठी: ही ओवी deceived-kāla-discarded-rough-blanket register नाव सांगते — Ghōngaḍyācē sub-series चा पहिला abhang:
-
काळ-ठकिलें. Deceived-kāla.
-
घोंगड-सांडलें. Discarded-blanket.
-
परते-दुरी-लपालें. Hidden-far.
-
आड-सेवा. Separate-sēvā.
आज: Kāḷā ṭhakilē, daḍī mārilī, kuḍī ṭākōniyām; Bahu kāḷē pānguralōm, ghōngaḍa baḷē sāṇḍavalē; *Lāga varī na yē, paratē-durī lapālē; Āḍa sēvā, hēvā dhāndalī lāvilā.
Tukaram च-deceived-kāla-discarded-rough-blanket-register — Ghōngaḍyācē sub-series-चा पहिला abhang. Āḍa sēvā lāvilā hēvā dhāndalī precise off-grid claim.
Where this applies
- Deceived-kāla.* Daḍī.
- Discarded-blanket.* Sāṇḍavalē.
- Hidden-far.* Paratē-durī.
- Separate-sēvā.* Āḍa.