संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1107 of 4582

Abhanga 1107

English: Tāpa-māyā flees — Yādava Yōgi-rāyā.

When tāpa-māyā flees at his sight; bhajā the Yādava-Yōgi-rāyā — and you have to recognize this register
When mid-body shines like million moons; pearl-necklace at throat — and you accept this image
When mahā-kāḷa and daityas tremble; see the dark form, pāpa-nāśi — and you allow this image

The verse

हरे त्यासि रे देखतां ताप माया । भजा रे भजा यादव योगिराया ॥१॥ शोभे मध्यभागीं कळा चंद्रकोटी । रुपा मीनली साजिरी माळकंठीं ॥२॥ महाकाळ हे कांपती दैत्य ज्यासी । पाहा सांवळें रूप हें पापनासी ॥३॥ जया चिंतितां अग्नि हा शांति नीवे । धरा मानसीं आपला देहभाव ॥४॥ तुक्या लागलें मानसीं देवपीसें । चित्त चोरटें सांवळें रूप कैसें ॥५॥

Literal translation

English: Tāpa-māyā flees — Yādava Yōgi-rāyā. Candra-kōṭī kaḷāmāḷa-kaṇṭhī. Mahā-kāḷa daitya kāmpatīsāvaḷē rūpa pāpa-nāśi. Cintana agni nīvēdēha-bhāva. Tuka says: Dēva-pisēchitta-cōraṭē sāvaḷē rūpa.

मराठी: हरे त्यासि देखतांच ताप-माया — भजा रे, Yādava Yōgi-rāyā. शोभे मध्य-भागीं — चंद्र-कोटी कळा — रूपा साजिरी माळ कंठीं मीनली. Mahā-kāḷa, daitya कांपती ज्यासि — पाहा सांवळें रूप, पाप-नासी. ज्या चिंतितां अग्नि शांति निवे — आपला देह-भाव मानसीं धरा. Tukyā मानसीं Dēva-पिसें लागलें — चित्त-चोरटें सांवळें रूप कैसें?

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
हरे त्यासि रे देखतां ताप माया "tāpa-māyā flees"
भजा रे भजा यादव योगिराया "Yādava Yōgi-rāyā"
शोभे मध्यभागीं कळा चंद्रकोटी "candra-kōṭī kaḷā"
रुपा मीनली साजिरी माळकंठीं "māḷa-kaṇṭhī"
महाकाळ हे कांपती दैत्य ज्यासी "mahā-kāḷa daitya kāmpatī"
सांवळें रूप हें पापनासी "sāvaḷē rūpa pāpa-nāśi"
जया चिंतितां अग्नि हा शांति नीवे "cintana agni nīvē"
धरा मानसीं आपला देहभाव "dēha-bhāva"
तुक्या लागलें मानसीं देवपीसें "Dēva-pisē"
चित्त चोरटें सांवळें रूप कैसें "chitta-cōraṭē sāvaḷē rūpa"

What it means

Ślōka-rūpī abhanga 4. Five claims, in the high-style sanskritic-meter:

  1. ताप-माया-हरे — Yādava-Yōgi-रायां. Bhajā-Yādava-claim.

  2. मध्य-भाग-कळा — माळ-कंठी. Cosmic-radiance-claim.

  3. Mahā-काळ-दैत्य — सांवळ-रूप-पाप-नाशी. Sāvaḷē-rūpa-pāpa-nāśi-claim.

  4. चिंतन-अग्नि-नीवे — देह-भाव-धरा. Cintana-cools-agni-claim.

  5. Tuka: Dēva-पिसे — चित्त-चोरट-सांवळ. Mind-stealing-dark-form-claim.

[T]

For someone today

This abhang names the chitta-cōraṭē-sāvaḷē-rūpa register (Ś-r 4).

For today: tāpa-māyā flee, bhajā Yādava; candra-kōṭī; mahā-kāḷa-tremble; cintana cools; Dēva-pisē, chitta-cōraṭē.

This is Ślōka-rūpī abhanga 4.

Where this applies

Related verses