संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1131 of 4582

Abhanga 1131

English: Janī Janārdana māta — vrttānta unknown.

When Janārdana-in-jana but vrttānta unknown — and you have to recognize this register
When who is the bhōgī of janma-jarā-maraṇa-vyādhi — and you accept this image
When who did pāpa-puṇya, śuddha-aśuddha — and you allow this image

The verse

जनीं जनार्दन ऐकतों हे मात । कैसा तो वृत्तांत न कळे आम्हां ॥१॥ जन्म जरा मरण कवण भोगी भोग । व्याधि नाना रोग सुखदुःखें ॥ध्रु.॥ पापपुण्यें शुद्धाशुद्ध आचरणें । हीं कोणांकारणें कवणें केलीं ॥२॥ आम्हां मरण नाश तूं तंव अविनाश । कैसा हा विश्वास साच मानूं ॥३॥ तुका म्हणे तूं चि निवडीं हा गुढार । दाखवीं साचार तें चि मज ॥४॥

Literal translation

English: Janī Janārdana mātavrttānta unknown. Janma-jarā-maraṇa bhōga bhōgīvyādhi rōga sukha-duḥkha. Pāpa-puṇya śuddhā-aśuddha — for-whom by-whom. Maraṇa nāśaavināśaviśvāsa sāca. Tuka says: tūm-ci nivaḍī guḍhārasācāra.

मराठी: जनीं जनार्दन ही मात ऐकतों — पण कैसा तो वृत्तांत आम्हांस न-कळे. जन्म-जरा-मरण — कवण भोगी हा भोग? — व्याधि-नाना-रोग, सुख-दुःखें. पाप-पुण्य, शुद्ध-अशुद्ध-आचरणें — हीं कोणां-कारणें कवणें केलीं? आम्हांस मरण-नाश — तूं तंव अविनाश — हा विश्वास कैसा साच मानूं? Tuka म्हणे: तूं-च हा गुढार निवडीं — साचार तें-च माज दाखवीं.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
जनीं जनार्दन ऐकतों हे मात "janī Janārdana māta"
कैसा तो वृत्तांत न कळे आम्हां "vrttānta unknown"
जन्म जरा मरण कवण भोगी भोग "janma-jarā-maraṇa bhōga bhōgī"
व्याधि नाना रोग सुखदुःखें "vyādhi rōga sukha-duḥkha"
पापपुण्यें शुद्धाशुद्ध आचरणें "pāpa-puṇya śuddhā-aśuddha"
हीं कोणांकारणें कवणें केलीं "for-whom by-whom"
आम्हां मरण नाश "maraṇa nāśa"
तूं तंव अविनाश "avināśa"
कैसा हा विश्वास साच मानूं "viśvāsa sāca"
तूं चि निवडीं हा गुढार "tūm-ci nivaḍī guḍhāra"
दाखवीं साचार तें चि मज "sācāra"

What it means

A philosophical-doubt abhang. If Janārdana is in jana, who suffers janma-jarā-maraṇa-vyādhi-rōga-sukha-duḥkha? The doubt is honest: the doctrinal claim jana-Janārdana (people are God) doesn't resolve the actual suffering of those people. Five claims:

  1. जन-जनार्दन-वृत्तांत-न. Doctrine-but-don't-know-detail-claim.

  2. जन्म-जरा-मरण — भोगी-कवण. Who-experiences-claim.

  3. पाप-पुण्य — कोणां-कारणें-कवणें. For-whom-by-whom-claim.

  4. मरण-अविनाश — विश्वास-साच. Trust-as-truth-claim.

  5. Tuka: निवडीं-गुढार — साचार-दाखवी. Resolve-puzzle-claim. (You yourself solve the puzzle and show me the sācāra (true-thing).)

[T]

For someone today

This abhang names the tūm-ci-nivaḍī-guḍhāra register.

For today: jana-Janārdana māta; bhōga-bhōgī-vyādhi; pāpa-puṇya-kavaṇē; maraṇa-avināśa-viśvāsa; guḍhāra-sācāra.

Where this applies

Related verses