संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1486 of 4582

Abhanga 1486

For today: only the one with puṇya-rāśī in his bundle knows the contrivance for Hari; helping the weak make Vārāṇasī gets half-merit either way; breaking sleep at kathā for bhōjana has unbounded sukha; even loans for yajña are protected; act with the vital-secret known — don't pile one over another.

When you'd see how merit-doings work — only puṇya-rāśī-holders know the way; weak helped by force gets half-merit; break sleep at kathā for the unbounded sukha

The verse

देवासाटीं जाणा तयासी च आटी । असेल ज्या गांठीं पुण्यराशी ॥१॥ निर्बळा पाठवी बळें वाराणसी । मेला आला त्यासी अर्ध पुण्य ॥ध्रु.॥ कथें निद्राभंग करावा भोजनीं । तया सुखा धणी पार नाहीं ॥२॥ यागीं रीण घ्यावें द्यावें सुख लाहीं । बुडतां चिंता नाहीं उभयतां ॥३॥ तुका म्हणे वर्म जाणोनि करावें । एक न घलावें एकावरी ॥४॥

Literal translation

English: For Devā's sake, know — to that one alone, the āṭī — to whom in gānṭha there is puṇya-rāśī. Sends the nirbaḷa to Vārāṇasī by baḷa — mēlā or ālā, ardha-puṇya. In kathā, nidrā-bhanga should be done at bhōjana — to that sukha there is no dhaṇī-pāra. In yāga, take ṛṇa, give it, sukha receives — drowning, no cintā for both. Tuka says: varma jāṇōnī karāvē — ēka should not be put over ēkā.

मराठी: देवासाटीं — जाणा — तयासी — च — आटी; — असेल — ज्या — गांठीं — पुण्य-राशी. निर्बळा — पाठवी — बळें — वाराणसी; — मेला — आला — त्यासी — अर्ध — पुण्य. कथें — निद्रा-भंग — करावा — भोजनीं; — तया — सुखा — धणी — पार — नाहीं. यागीं — रीण — घ्यावें — द्यावें — सुख — लाहीं; — बुडतां — चिंता — नाहीं — उभयतां. Tukā म्हणे — वर्म — जाणोनि — करावें; — एक — न — घलावें — एका-वरी.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
देवासाटीं जाणा तयासी च आटी "for Deva's sake — know (jāṇā) — to that one alone (chi) — āṭī (= contrivance / scheme)"
असेल ज्या गांठीं पुण्यराशी "(to) one in whose (jyā) gānṭha — there is puṇya-rāśī (heap of merit)"
निर्बळा पाठवी बळें वाराणसी "nirbaḷa (the weak) — sends (pāṭhavī) — by baḷa (force) — to Vārāṇasī"
मेला आला त्यासी अर्ध पुण्य "mēlā ālā (whether dies-or-returns) — to him — ardha-puṇya (half-merit)"
कथें निद्राभंग करावा भोजनीं "in kathānidrā-bhanga (sleep-break) — should be made — at bhōjana (eating)"
तया सुखा धणी पार नाहीं "to that sukhadhaṇī-pāra (= satiety-end) — there is none"
यागीं रीण घ्यावें द्यावें सुख लाहीं "in yāgaṛṇa (loan) — should be taken; — given — sukha — receives (lāhī)"
बुडतां चिंता नाहीं उभयतां "buḍatām (drowning) — cintā (worry) — there is none — for ubhayatām (both)"
तुका म्हणे वर्म जाणोनि करावें "Tuka says — varma — knowing — should be done"
एक न घलावें एकावरी "ēka (one) — should not be put (na ghalāvē) — over ēkā (another)"

What it means

Merit-contrivance-and-no-stacking abhang. A cluster of practical-merit-formulas with a closing no-stacking warning. The opening: Devā-sāṭīm jāṇā tayāsī chi āṭī — asēla jyā gānṭhīm puṇya-rāśīfor Deva's sake — knowonly that one — (knows) the āṭī (contrivance); — (the one) in whose gānṭha (= knot / bundle) — there is puṇya-rāśī (heap of merit). The Deva-aspirant-needs-puṇya-already-in-bundleonly such a one knows the contrivance. (= some prior-merit-capital is needed to contrive Hari-aimed-action.)

The Vārāṇasī-formula: nirbaḷā pāṭhavī baḷē Vārāṇasī — mēlā ālā tyāsī ardha puṇya(one who) sends — the nirbaḷa (weak) — by force (= helping the unable) — to Vārāṇasī; — whether (the weak person) dies or returns alive — to him (the helper) — ardha-puṇya (half-merit). Helping the weak make a Vārāṇasī-pilgrimage gives the helper half-merit, regardless of the weak person's outcome. (Concrete vicarious-merit doctrine.)

The kathā-formula: kathē nidrā-bhanga karāvā bhōjanīm — tayā sukhā dhaṇī pāra nāhīmduring kathānidrā-bhanga (= breaking of someone's sleep) — should be done — at bhōjana (= eating); — to that sukha — there's no dhaṇī-pāra (= satiety-end). Wake up sleepers at the kathā so they can eat the bhōjana of nāma; the sukha of doing this has no satiety-end. (= even waking-up-the-sleeper at kathā-time is meritorious.)

The yajña-loan-formula: yāgīm rīṇa ghyāvēm dyāvēm sukha lāhī — buḍatām cintā nāhīm ubhayatāmin yāgatake loan (ṛṇa) — give it (use for yajña) — sukha receives (lāhī); — drowning (buḍatām — i.e., even if defaulting on the loan), no worry for both (lender and borrower). Even taking a loan to fund a yajña is meritorious; if the borrower defaults, both parties are protected. (Striking liberality-on-loans-for-yajña.)

The closing-counsel: varma jāṇōnī karāvē — ēka na ghalāvē ēkā varīwith knowledge of the vital-secret — should be done; — one should not be placed over another. Act with the secret-known; don't stack one (merit-act) over another (= don't pile up merit-acts mechanically; understand the varma* in each).

[T]

For someone today

For today: only the one with puṇya-rāśī in his bundle knows the contrivance for Hari; helping the weak make Vārāṇasī gets half-merit either way; breaking sleep at kathā for bhōjana has unbounded sukha; even loans for yajña are protected; act with the vital-secret known — don't pile one over another.

Where this applies

Related verses