संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2459 of 4582

Abhanga 2459

The verse

कासया करावे तपाचे डोंगर । आणीक अपार दुःखरासी॥१॥ कासया फिरावे अनेक ते देश । दावितील आस पुढें लाभ ॥ध्रु.॥ कासया पुजावीं अनेक दैवतें । पोटभरे तेथें लाभ नाहीं ॥२॥ कासया करावे मुक्तीचे सायास । मिळे पंढरीस फुका साटीं ॥३॥ तुका म्हणे करीं कीर्तन पसारा । लाभ येईंल घरा पाहिजे तो ॥४॥

Literal translation

English: ★ Why make mountains of tapa — only piles of duḥkha ★. Why wander many countries — they show hope ahead, no gain. ★ Why worship many deities — fills stomach there, no gain ★. ★★ Why make mukti-effort — Pandharī gives [it] for free ★★. Tuka says: make kīrtana spread — desired gain comes home.

What it means

★★ THE WHY-MUKTI-EFFORT-PANDHARĪ-GIVES-FOR-FREE ABHANG ★★. The supreme expression of Vārkarī accessibility-theology.

The four kāsayā (why) questions — each dismissing a rival-spiritual-path:

  1. Why mountains-of-tapa? Only piles-of-duḥkha (anti-ascetic-austerity)
  2. Why wander-many-countries? Hope-shown-ahead, no-gain (anti-pilgrimage-tour)
  3. Why worship-many-deities? Stomach-fills-there, no-gain (anti-pantheon-shopping)
  4. ★★ Why mukti-effort? Pandharī-gives-it-for-FREE (phukā sāṭīm) ★★

★★ THE CELEBRATED LINE ★★: kāsayā karāvē muktīchē sāyāsa — miḷē Paṇḍharīsa phukā sāṭīm★★ why make mukti-effort — Pandharī gives [it] for free ★★. Phukā = free-of-cost. ★★ Mukti — given-for-free at-Pandharī. ★★ The most-radical claim of Vārkarī accessibility — what philosophers-and-yogis-strive-for is available-at-Pandharī-for-the-asking.

The closing: karīm kīrtana pasārā — lābha yē'īmla gharā pāhijē tō★ make kīrtana spread — desired gain comes home ★. Just-spread-kīrtana; the-gain comes-home.

[T]

For someone today

For today: ★ no mountains-of-tapa, no country-wandering, no multi-deity-worship ★; ★★ mukti is given free at Pandharī ★★; ★ make kīrtana spread — gain comes home ★.

Where this applies

Related verses