संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2565 of 4582
Abhanga 2565
The verse
ज्याने आड यावें कांहीं । त्याचें नाहीं बळ आतां ॥१॥ मन येथें साह्य जालें । हरिच्या धालें गुणवादीं ॥ध्रु.॥ चुकुर तो गेला काळ । जालें बळ संगाचें ॥२॥ तुका म्हणे धरूं सत्ता । होईंल आतां करूं तें ॥३॥
Literal translation
English: ★ Whoever blocks — has no strength now ★. Mind became helper here — filled by Hari's-guṇa-disputes. ★ The missing kāla went — association's strength came ★. ★ Tuka says: will hold authority — what we do now will be ★.
What it means
★ THE WHOEVER-BLOCKS-NO-STRENGTH ABHANG ★. Continues 2557's authority-claim.
[T]
For someone today
For today: ★ whoever blocks now has no strength — we hold authority ★.
Where this applies
- Whoever-blocks-no-strength. Jyānē-āḍa-yāvē-tyāchē-nāhīm-baḷa.