संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2619 of 4582

Abhanga 2619

When the central relationship of your life is right, kēlēm navhē kāīm — what has not been done? The widening to everyone is kin is real, not metaphorical. You can audit your own state by asking which of the verse's signs are landing: Are the directions appearing filled? Is there an authority to embrace without ulterior? Has the jīva come to rest by being-named-yours? If yes, the foundational relationship is rightly placed. If not, find which other relationship is sitting at the center and notice that it is not load-bearing.

Realizing how relations widen when the central friendship is right
Taking stock of what becomes possible after the protector is established
The post-arrival jīva-comes-to-rest state

The verse

देव सखा आतां केलें नव्हे काईं । येणें सकळईं सोइरीं च ॥१॥ भाग्यवंत जालों गोतें सपुरतीं । आतां पुण्या नीती पार नाहीं ॥ध्रु.॥ पाहातां दिसती भरलिया दिशा । ठसावला ठसा लोकत्रयीं ॥२॥ अविनाश जोडी आम्हां भाग्यवंतां । जाली होती सत्ता संचिताची ॥३॥ पायांवरी डोईं ठेवाया अरोथा । जाली द्यावी सत्ता क्षेम ऐसी ॥४॥ तुका म्हणे जीव पावला विसावा । म्हणवितां देवा तुमचींसीं ॥५॥

Literal translation

Now that Deva is friend — what has not been done? By this, everyone is sōyarī (kin). We have become fortunate, full of kindred — now there is no end to puṇya-nīti (merit-rule). Looking — the directions appear full; an impression is stamped in the three worlds. Imperishable joining for us fortunate ones — the sattā (authority) of samchita (accumulated-karma) has come about. To place the head on the feet without ulterior — the authority of welfare-embrace has been given. Tukā says: the jīva has come to rest — by being called yours, Deva.

What it means

A 5-verse extended celebration of the post-arrival state. The opening line names the foundation: Deva sakhā ātām — kēlēm navhē kāīmnow that Deva is friend — what has not been done? The protective-friend at the center re-arranges everything else. Yēṇē sakaḷaīm sōyarīm chiby this, everyone (entire-everyone) is kin. The widening from one central friendship is total; the protective relationship at the center makes every other relationship sōyara.

The dhrūpada: bhāgyavanta jālōm — gōtē sapuratīmwe have become the fortunate, full of kindredātām puṇyā nītī pāra nāhīnow there is no end to the merit-rule. The third verse: pāhātām disatī bharaliyā dishā — ṭhasāvalā ṭhasā lōka-trayīmlooking — the directions appear filled; the impression is stamped in three worlds. The bhakta's mark is now on all three lōkas — earth, mid-region, heaven.

The fourth verse names the imperishable property: avināśa jōḍī āmhām bhāgyavantām — jālī hōtī sattā samchitāchīimperishable joining for us fortunate ones — the authority of accumulated-merit has arrived. The fifth verse names the somatic gesture: pāyāmvarī ḍōī ṭhēvāyā arōthā — jālī dyāvī sattā kṣēma aisīto place the head on the feet without ulterior-motive (arōthā = aimless, undisguised) — the authority of welfare-embrace has been given. Arōthā (without ulterior) is the unusual word — when one places the head on the feet without ulterior, it is a different gesture than the same posture made for a result.

The close: jīva pāvalā visāvā — mhaṇavitām Devā tumchīmsīmthe jīva has come to rest, by being called yours, Deva. Rest arrives not through accomplishment but through being-named — we are yours — by the Lord himself.

For someone today

When the central relationship of your life is right, kēlēm navhē kāīm — what has not been done? The widening to everyone is kin is real, not metaphorical. You can audit your own state by asking which of the verse's signs are landing: Are the directions appearing filled? Is there an authority to embrace without ulterior? Has the jīva come to rest by being-named-yours? If yes, the foundational relationship is rightly placed. If not, find which other relationship is sitting at the center and notice that it is not load-bearing.

Where this applies

Related verses