संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2764 of 4582

Abhanga 2764

A clean operational-tyāga instruction. Do renunciation thus — drive away ahankāra. Then live as-is, watch what remains. Don't let the inner-uneven-difficult come forward. Pure mind — settled-comfort is needed. The verse is precise: tyāga is not external; it is the removal of ahankāra. The test is śuddha-mana + samādhāna. If you are doing tyāga and your mind isn't śuddha and you don't have samādhāna, you are doing the wrong-tyāga. The right one targets ahankāra.

The clean ahankāra-as-the-target-of-tyāga operational-definition
Live-as-is, watch-what-remains post-tyāga discipline
Recognizing samādhāna (settled-comfort) as the test

The verse

त्याग तरी ऐसा करा । अहंकारा दवडावें ॥१॥ मग जैसा तैसा राहें । काय पाहें उरलें तें ॥ध्रु.॥ अंतरींचें विषम गाढें । येऊं पुढें नेदावें ॥२॥ तुका म्हणे शुद्ध मन । समाधान पाहिजे ॥३॥

Literal translation

Tyāga tarī aisā karādo tyāga (renunciation) thus; ahankārā davaḍāvedrive away ahankāra (ego, pride). Mag jaisā taisā rāhēthen, live jaisā taisā (as-is, as-it-happens); kāya pāhē uralē tewatch what has uralē (remained). Antarīñce viṣama gāḍhethe difficult/uneven (gāḍhe = firmly-set) inside; yēūm puḍhē nēdāvedon't let (it) come forward. Tukā says: śuddha mana — samādhāna pāhijepure mind — samādhāna (settled-comfort) is needed.

What it means

A clean operational-tyāga verse. Tyāga tarī aisā karā — ahankārā davaḍāvedo tyāga thus — drive away ahankāra. The operational-definition of tyāga (renunciation): the target is ahankāra. Not external-things, not body-comforts — ahankāra. This is the bhakti-pinpointing of tyāga.

The dhrūpada: jaisā taisā rāhē — kāya pāhē uralē telive as-is, watch what remains. After ahankāra-davaḍāne (driving away ahankāra), live as-is — no need to manufacture-a-new-self — and watch what has remained (kāya uralē). The discovery happens by watching the remainder.

The second verse: antarīñce viṣama gāḍhe — yēūm puḍhē nēdāvethe difficult/uneven inside — don't let (it) come forward. Antarīñce viṣamathe inner-uneven (the difficult-residual states inside). Gāḍhefirmly-set, dense. Don't let it come forward (yēūm puḍhē nēdāve) — keep it from manifesting. The discipline is to prevent the antarīñce-viṣama from moving-into-action.

The close: śuddha mana — samādhāna pāhijepure mind — samādhāna is needed. The diagnostic-criterion of successful-tyāga: śuddha-mana (pure-mind) + samādhāna (settled-comfort). If these are present, the tyāga has worked. (Compare 2726's chitta-samādhāna as the test of sva-hita.)

For someone today

A clean operational-tyāga instruction. Do renunciation thus — drive away ahankāra. Then live as-is, watch what remains. Don't let the inner-uneven-difficult come forward. Pure mind — settled-comfort is needed. The verse is precise: tyāga is not external; it is the removal of ahankāra. The test is śuddha-mana + samādhāna. If you are doing tyāga and your mind isn't śuddha and you don't have samādhāna, you are doing the wrong-tyāga. The right one targets ahankāra.

Where this applies