Abhanga 2812
A useful santa-bheṭi-celebration prayer. The sants have come and placed feet on my head — by this I am qualified in both worlds. I will bow at the feet, roll at the feet — today the longing-fullness is fulfilled. All previous-puṇyas have become favorable — everything is auspicious — sant-meeting. I have become krta-krtya, Deva — I don't know sevā but the eye sees it. The verse permits a krta-krtya (life-purpose-fulfilled) recognition. The santa-bhēṭī is the auspicious-event that makes everything come-together.
The verse
आले संत पाय ठेविती मस्तकीं । येहीं उभयलोकीं सरता केलों ॥१॥
वंदीन पाउलें लोळेन चरणीं । आजि इच्छाधणी फिटईंल ॥ध्रु.॥
अवघीं पूर्व पुण्यें जालीं सानुकूळ । अवघें चि मंगळ संतभेटी ॥२॥
तुका म्हणे कृतकृत्य जालों देवा । नेणें परि सेवा डोळां देखें ॥३॥
Literal translation
Āle santa pāya ṭhevitī mastakī — the sants have come — they place (their) feet on (my) head; yēhī ubhaya-lōkī saratā kelōm — by this, I have been made saratā (qualified, current, valid) in both worlds. Vandīna pāule loḷena charaṇī — I will bow at the feet — loḷena (roll, prostrate) at the feet; āji ichchhā-dhaṇī fiṭaīla — today the ichchhā-dhaṇī (longing-fullness) will be fiṭaīla (paid-off, fulfilled). Avaghīm pūrva-puṇye jālīm sānukūḷa — all the previous puṇya have become sānukūḷa (favorable, aligned); avaghē chi mangaḷa — santa-bhēṭī — everything is mangaḷa (auspicious) — the santa-bhēṭī (sant-meeting). Tukā says: krta-krtya jālōm Devā — I have become krta-krtya (purpose-fulfilled), Deva; neṇe pari sevā ḍoḷām dekhem — I don't know sevā — but the eye sees (it).
What it means
A short santa-bheṭi-celebration verse. Āle santa pāya ṭhevitī mastakī — yēhī ubhaya-lōkī saratā kelōm — the sants have come — they place (their) feet on my head — by this, I have been made qualified in both worlds. The image: sants placing-feet-on-the-bhakta's-head — the highest-blessing. Saratā (qualified, valid, current, having-standing) — the bhakta is now valid in both worlds.
The dhrūpada: vandīna pāule loḷena charaṇī — āji ichchhā-dhaṇī fiṭaīla — I will bow at the feet — roll at the feet — today the longing-fullness will be fulfilled. The full-prostration. Ichchhā-dhaṇī — the longing-fullness — fiṭaīla (will be paid-off, fulfilled). The long-yearning ends today.
The second verse: avaghīm pūrva-puṇye jālīm sānukūḷa — avaghē chi mangaḷa — santa-bhēṭī — all previous-puṇyas have become favorable — everything is auspicious — sant-meeting. The accumulation of pūrva-puṇya (previous-merit) ripens into the santa-bhēṭī. Everything is now mangaḷa.
The close: krta-krtya jālōm Devā — neṇe pari sevā ḍoḷām dekhem — I have become krta-krtya (purpose-fulfilled), Deva — I don't know sevā — but the eye sees (it). The bhakta is krta-krtya (the purpose-of-his-life accomplished). He doesn't claim to-know-sevā, but his eye sees-it (presumably, sees-it-already-happening-in-the-sant-meeting).
For someone today
A useful santa-bheṭi-celebration prayer. The sants have come and placed feet on my head — by this I am qualified in both worlds. I will bow at the feet, roll at the feet — today the longing-fullness is fulfilled. All previous-puṇyas have become favorable — everything is auspicious — sant-meeting. I have become krta-krtya, Deva — I don't know sevā but the eye sees it. The verse permits a krta-krtya (life-purpose-fulfilled) recognition. The santa-bhēṭī is the auspicious-event that makes everything come-together.
Where this applies
- Celebration of santa-bheṭi (sant-meeting)
- Recognizing previous-puṇya-becoming-favorable at the sant-encounter
- Krta-krtya (purpose-fulfilled) recognition
- The eye-sees-the-sevā-even-when-I-don't-know-it humble-recognition