संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2938 of 4582

Abhanga 2938

Lāgō nedī bōla pāyām tujhyā Harī — I will not let bōla (blame, accusation) attach to your feet, Hari; jīva jāvō pari na karī āṇa — (my) jīva may go, but I will not take (such) an āṇa (oath, breach).

The para-nārī = Rakhumāī; dhana = vomit; sahakārī-of-the-dīna moral-discipline
Recognizing blame-on-Lord-comes-through-the-bhakta's-conduct
Jīva-may-go but-no-breach-of-promise — the bhakta's-vow

The verse

लागों नेदीं बोल पायां तुझ्या हरी । जीव जावो परि न करीं आण ॥१॥ परनारी मज रखुमाईंसमान । वमनाहूनि धन नीच मानीं ॥२॥ तुका म्हणे याची लाज असे कोणा । सहाकारी दीना ज्याची तया ॥३॥

Literal translation

Lāgō nedī bōla pāyām tujhyā HarīI will not let bōla (blame, accusation) attach to your feet, Hari; jīva jāvō pari na karī āṇa(my) jīva may go, but I will not take (such) an āṇa (oath, breach). Para-nārī maja Rakhumāī-samānaothers' wife (is) to me equal-to Rakhumāī; vamanāhūnī dhana nīcha mānīI consider dhana (wealth) lower than vamana (vomit). Tukā says: yāchī lāja ase kōṇāwho has lāja (shame, sense-of-honor) for this?; sahakārī dīnā jyāñcī tayāthe sahakārī (helper-companion) of the dīna (destitute) — (the dīna's side) is his.

What it means

A short moral-discipline-declaration verse. Lāgō nedī bōla pāyām tujhyā Harī — jīva jāvō pari na karī āṇaI won't let blame attach to your feet, Hari — jīva may go but I won't break promise. The opening: my-conduct reflects-on-your-feet; therefore I-take-the-vow not-to-let-blame-fall.

Para-nārī maja Rakhumāī-samāna — vamanāhūnī dhana nīcha mānīothers' woman is to me as Rukmiṇī; wealth (is) lower than vomit. The two-fold moral-discipline: (1) all-women are Rukmiṇī-equivalent (Lord's-consort, sacred); (2) wealth is below-vomit. Both are strict-formulations.

The close: Tukā mhaṇe yāchī lāja ase kōṇā — sahakārī dīnā jyāñcī tayāwho has shame for this — the helper-companion of the dīna is his. The rhetorical: who-honors-this (discipline)? And the answer-claim: the one-who-stands-with-the-dīna (destitute) — that one is his.

For someone today

A useful moral-discipline declaration. I won't let blame attach to your feet, Hari — jīva may go but no breach-of-promise. Others' woman to me (is) equal-to Rukmiṇī; wealth (is) lower than vomit. Who has shame for this — the helper-companion of the dīna is his. Three operative-claims: (1) the bhakta's-conduct reflects-on-the-Lord; protect-the-Lord-from-blame; (2) all-women as Lord's-consort-equivalent; (3) wealth below-vomit. The diagnostic-warrant: the moral-discipline is recognized by those-who-stand-with-the-dīna.

Where this applies

Related verses