Abhanga 2992
The verse
पडिला हृषीकेशी । जाब सकळ करणें ॥१॥
माणसांमधून । उठविलें खाणोर्या ॥ध्रु.॥
जालासी कोठोनि । पैदा चोरा देहाच्या ॥२॥
ऐसें काय गेलें । होतें तुज न पुरतें ॥३॥
Literal translation
Paḍilā Hrṣīkeśī — fallen (= caught), Hrṣīkeśī; jāba sakaḷa karaṇe — (you are) answerable for-all-the-doing. Māṇasām-madhūn — from among the māṇasa (people); uṭhavile khāṇōryā — (you) raised-up the khāṇōryā (eater, the-one-eating-our-savings). Jālāsī kōṭhōnī — from where did you come — paidā (born); chōrā dehāñcyā — chōrā (thief) of the body. Aise kāya gele — what did this go; hōte tuja na purate — would-it-not-suffice (you)?
What it means
A 3-verse striking-accusation verse. NON-Tukārām — part of the extended-cluster. The bhakta-brother accuses the Lord of being-a-chōrā-dehāñcyā (thief-of-the-body) who-raised-up-the-eater (Tukārām, whose-renunciation has-cost-the-family-its-supports).
The image: the Lord raised Tukārām up from-the-family (where-he-was-providing-for-them) and now-the-family-suffers. The Lord is-called chōrā-dehāñcyā — thief of-the-body (taking-Tukārām-bodily-away).
For someone today
Kānhōbā's striking-accusation. Fallen, Hrṣīkeśī — answerable for all the doing. From among (us) people, (you) raised-up the eater. From where did you come — born — thief of the body? What did this go — would-it-not-suffice (you)? The bhakta-brother accuses-the-Lord-of-cosmic-greed.
Where this applies
- Part of Kānhōbā's extended-lament-cluster (2977-2997+)
- NON-Tukārām composition — part of Kānhōbā's-cluster
- Striking accusation: Lord-as-thief-of-body; raised-the-eater-from-among-us