संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3164 of 4582

Abhanga 3164

V1: Putra jālā chōra, māyabāpā harṣa thōra — son became thief, parents great joy.

Sharp 17th-c rebuke; bound-to-time but-evergreen-in-spirit

The verse

पुत्र जाला चोर । मायबापा हर्ष थोर ॥१॥ आतां काशासाटीं जोडी । हाट धाटे गुंडगे घडी ॥ध्रु.॥ ऐते अपाहार । आणूनियां भरी घर ॥२॥ मानिली निश्चिंती । नरका जावया उभयतीं ॥३॥ झोडाझोडगीचे पोटीं । फळें बीजें तीं करंटीं ॥४॥ तुका म्हणे बेट्या । भांडवल न लगे खट्या ॥५॥

Literal translation

V1: Putra jālā chōra, māyabāpā harṣa thōrason became thief, parents great joy. V2 (dhr.): Ātām kāśāsāṭīm jōḍī, hāṭa dhāṭe guṇḍage ghaḍīnow why earn? — daily loot-bundles. V3: Aite apāhāra, āṇūnīyām bharī gharaready stolen-goods, fills the house. V4: Mānilī niśchintī, narakā jāvayā ubhayatīmsettled in carelessness, both going to naraka. V5: Jhōḍa-jhōḍagīñce pōṭīm, phaḷe bīje tīm karaṇṭīmin the belly of looting, fruit-seeds are cursed-sterile. V6: Tukā mhaṇe beṭyā, bhāṇḍavala na lage khaṭyārascal! cheats need no capital.

What it means

★ A sharp 17th-c social-criticism. Tukārām rebukes permissive-parents who-rejoice in-the-son's-criminality because-it-brings-loot. Both-parents-and-son go-to-naraka; the-fruits-of-looting are-cursed-sterile-seeds.

For someone today

The bhakti-warning: parents-who-rejoice-in-children's-misdeeds-share-the-naraka. Looting-fruits are-cursed-at-the-seed.

Where this applies