Abhanga 3173
Addictions are self-paid prisons. The person becomes a stranger to their own body — driven by chhanda, not choice. The signature is that pleasure is up-front and pariṇāma (after-result) is duḥkha — invert that test and most "wants" lose their grip.
The verse
आपुलें वेचूनि खोडा घाली पाव । ऐसे जया भाव हीनबुद्धि तो ॥१॥
विषयांच्या संगें आयुष्याचा नास । पडियेलें ओस स्वहितांचे ॥ध्रु.॥
भुलल्यांचें अंग आपण्या पारिखें । छंदा च सारिखें वर्ततसे ॥२॥
तुका म्हणे दुःख उमटे परिणामीं । लंपटासी कामीं रतलिया ॥३॥
Literal translation
Āpulem vēchūni khōḍā ghālī pāva — spending his own (he) puts (his) foot in the khōḍā; aise jayā bhāva hīnabuddhi tō — such-(is)-bhāva — that one is hīna-buddhi. Viṣayāñchyā sangē āyuṣyāchā nāsa — by viṣaya-sanga, the nāśa of āyuṣya; paḍiyēlēm ōsa svahitāñche — the (field) of sva-hita has fallen ōsa. Bhulalyāñchem anga āpaṇyā pārikhem — the deluded one's anga is alien to (his) own self; chhandā cha sārikhēm varttatasē — (he) behaves exactly like (his) chhanda. Tukā mhaṇe duḥkha umaṭē pariṇāmīm — Tukā says: duḥkha rises in the after-result; lampaṭāsī kāmīm ratalīyā — for the lampaṭa, once rata in kāma.
What it means
A 4-verse anti-addiction warning. The image of khōḍā — wooden foot-stocks used for prisoners — is shocking: the lecher willingly spends his own money to clamp his own foot. The body itself becomes pārikhem (alien) — running on chhanda (habit-impulse) instead of will. The teaching: duḥkha umaṭē pariṇāmīm — pleasure-now, pain-later.
For someone today
Addictions are self-paid prisons. The person becomes a stranger to their own body — driven by chhanda, not choice. The signature is that pleasure is up-front and pariṇāma (after-result) is duḥkha — invert that test and most "wants" lose their grip.
Where this applies
- Tukārām's addiction = stocking-own-foot canonical anti-viṣaya
- Companion to 2630 (vyasana-prārthanā) and 2797 (kāḷa-grāsāvayā)