संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3204 of 4582
Abhanga 3204
Bhūtas-dwell in-jīva, gōsāvī of-all.
Tukārām's holder-of-secret-chintana canonical text
The verse
भूतांचिये नांदे जीवीं । गोसावी च सकळां ॥१॥
क्षणक्षणां जागा ठायीं । दृढ पायीं विश्वास ॥ध्रु.॥
दावूनियां सोंग दुजें । अंतर बीजें वसतसे ॥२॥
तुका म्हणे जाणे धने । धरी तें वर्म चिंतन ॥३॥
Literal translation
Bhūtas-dwell in-jīva, gōsāvī of-all. Kṣaṇa-kṣaṇa awake at-place, drḍha-feet-viśvāsa. Showing-second-sōnga, antar-bīja stays. Tukā: knows-dhane, holds-varma-chintana.
What it means
A short 3-verse text. The-realized-one is-master-of-all-creatures; always-awake-at-the-place; even-showing-other-form, the-inner-seed-stays-fixed.
For someone today
Tukārām's mark-of-the-realized: inner-seed-stays-fixed-even-when-outer-form-changes.
Where this applies
- Tukārām's gōsāvī-of-all; antar-bīja-stays realization-mark