Abhanga 3240
Phōḍile bhāṇḍāra — (I have) broken-open the bhāṇḍāra; māpa gheūnīyām khare — taking measure that is true.
The verse
फोडिलें भांडार । माप घेऊनियां खरें ॥१॥
केली हरिनामाची वरो । मागितलें आतां सरो ॥ध्रु.॥
देशांत सुकाळ । जाला हारपला काळ ॥२॥
घ्यावें धणीवरी । तुका म्हणे लाहान थोरीं ॥३॥
Literal translation
Phōḍile bhāṇḍāra — (I have) broken-open the bhāṇḍāra; māpa gheūnīyām khare — taking measure that is true. Kelī Harināmāñcī vōrō — I made the vōrā of Hari-nāma; māgitale ātām saro — (whatever was) asked is now exhausted. Deśāmta sukāḷa — in the country, sukāḷa; jālā hārapalā kāḷa — kāḷa is disappeared. Ghyāve dhaṇīvarī — take to dhaṇī (fullness); Tukā mhaṇe lāhāna thōrīm — Tukā says: small (and) great.
What it means
A short 3-verse Name-abundance text by Tukārām.
The image: Bhāṇḍāra (treasury) broken-open; true-māpa taken; Hari-nāma's vōrā (proclamation/abundance) made. In-the-country, sukāḷa (plenty); kāḷa-(time) has-disappeared. Both-small-and-great — take-to-fullness.
The closing-claim is canonical Vārkarī-democratization — both-small-and-great can-partake of-the-Name-abundance.
For someone today
Tukārām's Name-abundance text. (I have) broken-open the treasury — taking true measure. I have made the proclamation of Hari-nāma; (whatever was) asked is now exhausted. In the country, abundance — time has disappeared. Take to fullness, Tukā says — (both) the small and great. The verse permits the bhakti-democratization: Name-treasury-broken-open, all-can-take-to-fullness.
Where this applies
- Tukārām's Hari-Name-treasury-broken-open abundance-text
- Both-small-great-can-take democratization