संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3323 of 4582
Abhanga 3323
Tukārām's bhāra-on-head; pāris-paradox; do-your-own-dharma canonical
The verse
ज्याचे माथां जो जो भार । ते चि फार तयासी ॥१॥
मागें पुढें अवघें रितें । कळों येतें अनुभवें ॥ध्रु.॥
परिसा अंगीं अमुपसोनें । पोटीं हीन धातु चि ॥२॥
आपुला तो करि धर्म । जाणे वर्म तुका तें ॥३॥
Literal translation
Whoever's-head-has-bhāra — that-is-fāra-for-him. Behind-ahead-all-empty — known-by-anubhava. Pāris-has-amupasonē-on-body; pōṭa-has-only-hīna-dhātu. Do-your-dharma — Tukā-knows-the-varma.
What it means
A 3-verse paradox-text: the pāris turns metal into gold for others, yet itself is a stone — gives-without-keeping. The bhāra one bears is what weighs one down. Do-your-own-dharma — Tukā-knows-the-secret.
For someone today
Tukārām: the-load-on-your-own-head-is-what-burdens-you; like-the-paris-give-without-keeping.
Where this applies
- Tukārām's bhāra-on-head; pāris-paradox canonical
- do-your-own-dharma — Tukā-knows-the-varma