Abhanga 3358
Dhyāina tujhē rūpa gāina tujhē nāma — I will meditate your rūpa, sing your nāma; āṇīka na karīm kāma jihvāmukhe — no other kāma will I do with jihvā-mukha.
The verse
ध्याइन तुझें रूप गाइन तुझें नाम । आणीक न करीं काम जिव्हामुखें ॥१॥
पाहिन तुझे पाय ठेविन तेथें डोय । पृथक तें काय न करीं मनीं ॥ध्रु.॥
तुझे चि गुणवाद आइकेन कानीं । आणिकांची वाणी पुरे आतां ॥२॥
करिन सेवा करीं चालेन मी पायीं । आणीक न वजें ठायीं तुजविण ॥३॥
तुका म्हणे जीव ठेविला तुझ्या पायीं । आणीक तो काईं देऊं कोणा ॥४॥
Literal translation
Dhyāina tujhē rūpa gāina tujhē nāma — I will meditate your rūpa, sing your nāma; āṇīka na karīm kāma jihvāmukhe — no other kāma will I do with jihvā-mukha. Pāhina tujhe pāya ṭhevim tethe ḍoya — I will see your feet, place there my head. Tujhē-chi guṇa-vāda āikēna kānīm — āṇikāñchī vāṇī pure ātām — only your guṇa-vāda will I hear; enough now of others' speech. Karina sevā karīm chālena mī pāyīm — I will serve with hands, walk with feet. Tukā mhaṇe jīva ṭhevila tujhyā pāyīm — āṇīka tō kāīm deūm koṇā — Tukā says: jīva is placed at your feet — to whom else can I give it?
What it means
A 4-verse total organ-by-organ pledge: tongue (dhyāna+gāna), eyes (pāya-darśana), head (ṭhevṇē), ears (guṇa-vāda only), hands (sevā), feet (chālṇē). Culminates in the jīva-itself given — and the rhetorical clinch: no one else to give it to.
For someone today
Devotion is not abstract — it's body-part-by-body-part redirection. Every faculty has a single object.
Where this applies
- Canonical every-organ-pledged-to-Hari śaraṇāgati prayer
- Companion to 2425 (tūm-chi-mājhā litany)