संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3357 of 4582

Abhanga 3357

Viṭhṭhala sōyarā sajjana visāmvā — Viṭhṭhala — kinsman, good-person, repose; jāina tyāñcyā gāvā bheṭāvayā — I will go to his gāva to meet.

The verse

विठ्ठल सोयरा सज्जन विसांवा । जाइन त्याच्या गांवा भेटावया ॥१॥ सीण भाग त्यासी सांगेन आपुला । तो माझा बापुला सर्व जाणे ॥ध्रु.॥ माय माउलिया बंधुवर्गा जना । भाकीन करुणा सकळिकांसी ॥२॥ संत महंत सद्धि महानुभाव मुनि । जीवभाव जाऊनि सांगेन त्या ॥३॥ माझिये माहेरीं सुखा काय उणें । न लगे येणें जाणें तुका म्हणे ॥४॥

Literal translation

Viṭhṭhala sōyarā sajjana visāmvāViṭhṭhala — kinsman, good-person, repose; jāina tyāñcyā gāvā bheṭāvayāI will go to his gāva to meet. Sīṇa bhāga tyāsī sāngena āpulā(my) toil-fortune I will tell to him; tō mājhā bāpulā sarva jāṇehe is my bāpulā, knows all. Māya māulīyā bandhu-varga janāmother, mothers, brother-group, people; bhākīna karuṇā sakaḷikāmsīI will beg karuṇā of all. Samta mahanta siddha mahānubhāva munisamtas, mahanta, siddhas, mahānubhāva, muni; jīva-bhāva jāūnī sāngena tyāgoing, I will tell them jīva-bhāva. Mājhiye māherīm sukhā kāya uṇein my māhera, what lack of sukha; na lage yeṇe jāṇe Tukā mhaṇeno need of yeṇe-jāṇe — Tukā says.

What it means

★ A canonical 4-verse Paṇḍharī-as-māhera text. Tukārām approaches Viṭhṭhala-and-the-sant-community as a bride-going-to-māhera (mother's-home). All-his-toil-and-fortune is-to-be-told there; in-that-māhera there's no-uṇa-of-sukha; no need-of-coming-back.

For someone today

Tukārām: Paṇḍharī-is-māhera; everything-told-there; no-coming-and-going-again.

Where this applies

Related verses