संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3380 of 4582

Abhanga 3380

The deepest obedience does not decide — it asks. Even the framing of the question is offered up.

Tukārām's awaiting-Lord's-ājñā; ekāmta-or-action canonical obedience-petition

The verse

देऊं कपाट । कीं कोण काळ राखों वाट ॥१॥ काय होईंल तें शिरीं । आज्ञा धरोनियां करीं ॥ध्रु.॥ करूं कळे ऐसी मात। किंवा राखावा एकांत ॥२॥ तुका म्हणे जागों । किंवा कोणा नेंदूं वागों ॥३॥

Literal translation

Deūm kapāṭa — kīm koṇa kāḷa rākhōm vāṭashould I step aside — or watch for which time? Kāya hoīla te śirīm — ājñā dharoniyām karīmwhatever falls on (my) head — taking (it) as ājñā in hand. Karūm kaḷe aisī māta — kimvā rākhāvā ekāmtashould I act as I know — or keep myself in ekāmta? Tukā mhaṇe jāgōm — kimvā koṇā nemdūm vāgōmTukā says: should (I) stay awake — or let no one stir?

What it means

A 3-verse text of radical-awaiting-orders. Tukārām presents the Lord with a series of paired dilemmas — step-aside-or-keep-watch, act-or-remain-in-solitude, stay-awake-or-let-no-one-move — and refuses to choose. The middle verse contains the principle: whatever falls on my head, I take as ājñā in my hand. The will is wholly surrendered.

For someone today

The deepest obedience does not decide — it asks. Even the framing of the question is offered up.

Where this applies