संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3383 of 4582

Abhanga 3383

Cruelty stored up returns. Knowing the jīva-in-jīva — the same life shared — is the heart of the ahimsā teaching.

Tukārām's meat-eating-stores-up-enemy; own-finger-stolen; reciprocity-coming canonical anti-meat polemic

The verse

मांस खातां हाउस करी । जोडुनि वैरी ठेवियेला ॥१॥ कोण त्याची करिल कींव । जीवें जीव नेणती ॥ध्रु.॥ पुढिलांसाटीं पाजवी सुरी । आपुली चोरी अंगुळी ॥२॥ तुका म्हणे कुटिती हाडें । आपुल्या नाडें रडती ॥३॥

Literal translation

Māmsa khātām hāusa karī — jōḍuni vairī ṭheviyelāeating meat with relish — joining (himself with) an enemy stored up. Koṇa tyāchī karila kīmva — jīve jīva neṇatīwho will pity him — (those who) know not jīva-as-jīva. Puḍhilāmsāṭīm pājavī surī — āpulī chorī anguḷīsharpens the knife for others — his own finger (is) the theft. Tukā mhaṇe kuṭitī hāḍe — āpulyā nāḍe raḍatīTukā says: they crunch (others') bones — at their own tether they cry.

What it means

A 3-verse ahimsā polemic on karmic reciprocity. Three images: (1) the meal stores up an enemy for the future; (2) sharpening-knife-for-others is theft of one's own life; (3) the bones-crunched-now will be the nāḍa (rope/tether) that pulls you crying-yourself later. Jīva-in-jīva — the recognition of life-in-life — is the missing knowledge.

For someone today

Cruelty stored up returns. Knowing the jīva-in-jīva — the same life shared — is the heart of the ahimsā teaching.

Where this applies