संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3548 of 4582

Abhanga 3548

Kāya vinavāve kōṇe tō nivāḍa — what to explain — who (gives) the nivāḍa; kele mājhyā kōḍa vachanāñce — (you) made my riddle of vachana.

Tukārām's petition-protest — niśchintī-was-given-but-no-vachana-arrived

The verse

काय विनवावें कोणें तो निवाड । केलें माझ्या कोड वचनाचें ॥१॥ आहो कृपनिधी गुणांच्या निधाना । माझ्या अनुमाना नये चि हें ॥ध्रु.॥ बहुत करुणा केलेंसे भासेन । एक ही वचन नाहीं आलें ॥२॥ माझी कांहीं सेवा होईंल पावली । निश्चिंती मानिली होती ऐसी ॥३॥ तुका म्हणे माझी उरली ते आटी । अभय कर कटी न देखें चि ॥४॥

Literal translation

Kāya vinavāve kōṇe tō nivāḍawhat to explain — who (gives) the nivāḍa; kele mājhyā kōḍa vachanāñce(you) made my riddle of vachana. Āhō krpa-nidhī guṇāñcyā nidhānāO krpā-nidhi, treasury of guṇas; mājhyā anumānā naye chi hemy anumāna doesn't reach this. Bahuta karuṇā kelese bhāsenamuch karuṇā seemed-done; eka hī vachana nāhī ālenot one vachana has come. Mājhī kāmhī sevā hōīmla pāvalīmy sevā would-have-reached; niśchintī māniyelī hōtī aisī(I) had-believed such niśchintī. Tukā mhaṇe mājhī uralī te āṭīTukā says: my āṭi remains; abhaya kara kaṭī na dekhe chiabhaya-hand on kaṭi — I don't see.

What it means

A 5-verse protest-petition. Tukārām claims he had-given-niśchintī (assurance) to himself that-his-sevā-would-reach the Lord, yet not-a-single-vachana has come back. The closing — abhaya-kara-on-kaṭi-not-seen — refers to Viṭhṭhal's-standing-posture with hands-on-waist; the abhaya (fearlessness) that should radiate from-that-pose hasn't-reached the bhakta.

For someone today

Tukārām's complaint about silence in bhakti: I trusted my sevā would reach; you seemed-merciful but-no-vachana-arrived. The honest-bhakti-doubt.

Where this applies